REKLAMA

"Na" czy "w" Ukrainie? – jest rekomendacja Rady Języka Polskiego

TOK360
Data emisji:
2022-07-25 18:00
Audycja:
Prowadzący:
Czas trwania:
08:50 min.
Udostępnij:

Gościnią programu była prof. Katarzyna Kłosińska językoznawczyni z UW, przewodnicząca Rady Języka Polskiego.

AUTOMATYCZNA TRANSKRYPCJA PODCASTU

Transkrypcja podcastu
360 w TOK 360 jest już z nami prof. Katarzyna Kłosińska językoznawczyni prof. Uniwersytetu Warszawskiego przewodnicząca rady języka polskiego dzień dobry dzień dobry w od drugiej części lutego coraz części dyskutujemy o tym mówić na Ukrainie czy mówić w Ukrainie w teraz rada języka polskiego przychodzi nam niejako z pomocą, więc czy zamykamy ten problem raz na zawsze chyba nie w jedno nie wiem czy zamykamy raz na zawsze w każdym razie innymi w sieci tradycjach była taka Rozwiń » przez ostatnie dziesięciolecia, żeby mówić na czym mówiono i słowniki poprawnościowe, że tak powiem do tego zachęcały wręcz uznawały za jedyną formę poprawną na Ukrainie, czyli że jesteśmy na Ukrainie i co i np. jedziemy na Ukrainę, ale jak wiemy nazwy państw w zasadzie łączymy z przyjęciami wy ido, czyli nie mówimy jesteśmy w Polsce we Francji w Niemczech we włoszech i jedziemy do Polski do Francji tak dalej itd. i przed no w dziewiętnastym wieku i też wcześniej i też w latach międzywojennych te nazwy państw, które znaczy te nazwy Karenów, a to nie zawsze były państwa, które dzisiaj właśnie łączymy z tymi przyimka mina, czyli ta jest Ukraina Litwa Łotwa Białorusi Słowacja Węgry to tu mówiono i tak i tak to znaczy mówiono do Litwy i na Litwę do do Białorusi na Białoruś i najczęściej, gdy z Węgrami najczęściej było na, dlatego że po prostu tam to połączenie tego w Węgrzech czasami czy Węgrzech, jakby ktoś chciał byłoby trudne wzrost czy inaczej mówiąc to dopiero od do to Wojniak właściwie ta forma na na Ukrainę czy na Ukrainie my stała się formą poprawną nad jedyną poprawną natomiast wcześniej właściwie były nie były oba rodzaje konstrukcji i teraz gminy można powiedzieć wraca się nie tylko z powodu tej wojny, która się dzieje i z powodu tego że, że na środowiska ukraińskie często wolałyby, żeby mówić właśnie do Ukrainy Ukrainie, chociaż nie wszystkie nie wszyscy Ukraińcy tak tak uważają i natomiast po prostu bym jest też taka tendencja bardzo naturalna w języku, że wyrównujemy pewne konstrukcje, czyli tak jak powiedziałam, że skoro mówimy do Polski do Szwecji do Norwegii czy tam do Francji NATO chciałoby się też pędzi do Ukrainy Litwy do łatwych czy Białorusi najwyższa rada języka polskiego teraz wydała taką opinię ona jest na naszej stronie internetowej, że no może powiedzieć tak najkrócej, że poprawne są oba typy konstrukcji, czyli do Ukrainy w Ukrainie z i na Ukrainę i na Ukrainie i innym przy czym właśnie by też zwracamy uwagę na to, że do właśnie ze strony Rze, że może usłyszeć takie głosy ze strony środowisk ukraińskich, że lepiej dla nich ani im lepiej brzmi ta forma wy Ukrainie i do Ukrainy, dlatego że po prostu odbierają te formy przyimka gmina, czyli na Ukrainę na Ukrainie jako i takie no zabierające im tożsamość, chociaż tak tak nie jest, więc niekoniecznie to jest zgodne z intencją mówiącego oczywiście chodzi właśnie taki też też nakłaniamy zachęcamy tutaj użytkowników języka ukraińskiego żeby, żeby uszanowali zwyczaje językowe tych Polaków, którzy będą mówić na Ukrainie i że po prostu nie wyrażają w ten sposób efekt lekceważenia a, a po prostu tak tak tak mówimy, ale nie uważamy, że to że, że z powodu tego, że mówimy na Ukrainie wyrażamy w ten sposób na jakąś suwerenność kraj zachęcają państwo, żeby posługiwać się szczególnie w tekstach oficjalnych i na sformułowaniami w Ukrainie do Ukrainy to dotyczy też do Węgier do Słowacji do Litwy i uczyć się przejawiać się myślę sobie, że i siadając codziennie przed mikrofonem mam na swoich barkach być może tutaj jakąś odpowiedzialność, więc ani nasza miła łatwo, ale jest to jest stąd my powinniśmy się stąd pytanie czy my powinniśmy zacząć uczyć tej nowej formy i nowe konie ciekawych nowości po pierwsze, że niekoniecznie nowej po drugie, my zachęcamy, żeby się posługiwać w tych tekstach oficjalnych i tymi konstrukcjami ze słowem Ukraina z nazwą kraina, czyli do i nie no właśnie ze względu na powiedziałabym odczucia Ukraińców, którzy są teraz bardzo trudnej sytuacji nie nie by nie ma takiego takiej zachęty powiedziałabym jeśli chodzi o te nazwy Łotwa Litwa HOKEJ Słowacja, chociaż wyraźnie mówimy, że poprawne są również tutaj poprawne jest łączenie ich z tymi skrzynkami do ich wy, czyli naszej mówiąc poprawne jest do Białorusi i na Białoruś poprawne jest do Litwy i na Litwę poprawne jest do Słowacji na Słowację itd. itd. prawa natomiast jeśli chodzi o Ukrainę to tutaj rzeczywiście zachęcamy, żeby w tych tekstach oficjalnych posługiwać się tę tylko innymi konstrukcjami do Ukrainy w Ukrainie tak jak mówię ze względu na odczucia tych osób, które teraz są strasznie doświadczone i i jeżeli ta używa, jeżeli słyszą formy, które no im się wydaje jakoś mi odbierające im właśnie tożsamość, chociaż tak nie jest nie mamy takich intencji to wcale taki związek polskich no to mamy do wyboru drugą formę, która nie budzi takich przykrych skojarzeń na to no no to czemu nie nie powinni posługiwać się tą drugą zauważyłem, że troszeczkę niekoniecznie zdrowych emocji również to stanowisko wzbudziło, że delikatniejsze zarzut polega na tym, że jest to pewnego rodzaju poprawność polityczna w niekoniecznie dobrym tego słowa znaczeniu ale dlaczego szczytu widać poprawność polityczną powiedziałabym no, więc w stosunku 3 cały ten na przecież tak jak już w połowie konstrukcję z tymi przydomkami do ich wy używamy tych konstrukcji używamy w odniesieniu do nazw państw mówimy do Polski do Rosji do tam do Austrii itd. do Chorwacji tak dalej ani na Chorwację na Polskę na Rosję jedziemy prawda tylko do związku z tym to jest to są formy, czyli do Ukrainy czy do Słowacji to są formy jak najbardziej regularne, czyli zgodne z polskim systemem językowym ja bym powiedziała, że właśnie te z przyjęciami na nas na Łotwę na Ukrainę czy na Słowację to są formy, jakby wychodzący poza system gramatyczny one są na tle naszego systemu jakoś tam wyjątkowe prawa w związku z tym nie wiemy, gdzie tutaj ktoś widzi poprawność polityczną to znaczy na poprawność polityczna to jest polega na tym, że się, jakby użył unika pewnych form, które miałyby urazić kogoś tu oczywiście też, jakby ta jest po części ten ten motyw na ale, ale co w tym złego to znaczy, jeżeli ludzie, którzy przeżywają teraz wojnę uciekają ze swojego kraju i gdzie słyszą konstrukcję, która im się kojarzy z jakąś był jakimś podkreślanie ich podległości wobec innego kraju, chociaż tak jak mówię tak nie jest, a mamy do wyboru drugą konstrukcję, która jest poprawna i która jest zgodna z polskim systemem gramatycznym NATO czemu nie wybrać tej drugiej bardzo dziękuję prof. Katarzyna Kłosińska językoznawczyni profesor dziękuję bardzo, do Warszawskiego przewodnicząca rady języka polskiego o słuchu my się zatem życzliwie za chwilę Sławomir Sierakowski krytyki politycznej tygodnika polityka również w bo udało się zebrać pieniądze na charakter dla Ukrainy w Zwiń «

PODCASTY AUDYCJI: TOK360

Więcej podcastów tej audycji

REKLAMA

POPULARNE

REKLAMA

DOSTĘP PREMIUM

Więcej niż na antenie! Teraz TOK FM Premium 30% taniej: podcastowe produkcje oryginalne, Radio TOK FM bez reklam i podcasty z audycji. Nie zwlekaj, słuchaj wygodniej!

KUP TERAZ

SERWIS INFORMACYJNY

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA