REKLAMA

Jak prosi Polak, a jak Norweg? Rozmowa z dr. Pawłem Urabnikiem

Przedpołudnie Radia TOK FM
Data emisji:
2017-10-12 11:00
Prowadzący:
Czas trwania:
35:50 min.
Udostępnij:

AUTOMATYCZNA TRANSKRYPCJA PODCASTU

Transkrypcja podcastu
Karolina Głowacka przy mikrofonie z 11 6 teraz o języku jak kultura kształtuje język jest używany język kształtuje kulturę naszą co się dzieje, kiedy w 1 języku mówią ludzie z różnych kultur, jakie to nie wprowadza pewne nieporozumienia w studiu dr Paweł Urbanik dzień dobry dzień w Skandynawii to tłumacz literatury norweskiej Uniwersytet w Oslo, więc będziemy rozmawiali o tym, n p . jak prosi Polaka, a jak Norweg różnice między norweskim i polskim to jest o tyle Rozwiń » ważne, że mamy bardzo liczną emigrację Norwegii pan potwierdza to słychać język Polski około 100  000 osób może nawet więcej, ponieważ często trudno jest też prawdą tak nie wiemy tak naprawdę 1 i ile osób przyjeżdża pani nie wszyscy są zarejestrowani n p . więc nawet niektórzy badacze mówią, że nawet może być 1 50  00 0 Polaków w Norwegii tempo jacy są widocznie słyszy pan na ulice Koźla do drzwi są tak często czas się słyszy w 3 czy w metrze czy na ulicy, zwłaszcza dużych miastach, gdzie otoczono czcią to to widać słychać będziemy rozmawiali przede wszystkim tych różnicach między norweskim opolskim, ale sięgniemy też do angielskiego i innych języków i ogólnie porozmawiamy o tym w jaki sposób właśnie język kształtuje to w jaki sposób się porozumiewamy, ale w takim głębszym sensie jeśli państwo mają do świadczenia tego typu trudności mnie właśnie życie emigracyjnego żoną przecież mówią państwo w danym języku Astrze czują nie zrozumiani n p. albo w drugą stronę czy może są takie sytuacje, że wydaje się państwu, że ktoś dla państwa niegrzeczny możesz się okazało, że państwo chcieli być bardzo grzecznie zostali interpretowania koledzy kompletnie nie kulturalno osoby proszę się z nami tym podzielić się przed południem na padok kropkę sam przed południem, a to kropkę FM zdaje sobie sprawę, że bardzo wielu mamy słuchaczy także za granicą pantomimę przed audycją powiedział taką fajną rzecz, że nie zajmuje się tym jak się mówić powinno, ale ludzie mówią naprawdę i dlaczego chyba ciekawsze wydaje się, że jest ciekawsze, dlatego że nie mnie akurat nie interesuje strona normatywna w stronę języka, więc to w jaki sposób powinniśmy mówić czy mówimy poprawnie czynie czy poszło mi jest poprawne czy nie jest prawda i t d. uważam, że jakby to większego trzecie w w większości przypadków nie ma wpływu na Nanda znaczenie, chyba że błąd rzeczywiście prowadzi do tego, że możemy zrozumieć przekaz inaczej natomiast mnie bardzo ciekawie to w jaki sposób ludzie rzeczywiście mówią o CIT i co to oznacza wdanych kontekstach, jakie są oczekiwania związane z z użyciem języka prawda i dlaczego w pewnych sytuacjach reagujemy na to jak to mówi, a w innych nie no właśnie to nie jest przecież także wystarczy w znane nam konstrukcje z własnego języka wsadzić słowa z innego już będziemy zadowoleni ani nie są różne niuanse nie jest tak właśnie i na tym polega przede wszystkim na oddziale właśnie w TomTom najbardziej interesuje, że jednak, jeżeli mówimy o 2 przynajmniej 2 językach to tutaj możemy zauważyć, że nie tylko system języka i to w jaki sposób konstruujemy wypowiedzi, ale też ów użycie w określonym kontekście silić się prawda i im to może doprowadzić nas do pewnych nieporozumień, a albo przynajmniej jedno do dołu do dopłat do pewnych sytuacji, w których odbiorca może próbować przypisać na inne intencje niż byśmy chcieli no Bond odczytuje przez swych nazwali swoją kulturę zwą go od swojego doświadczenia, ale on wydaje się, że to dotyczy tylko kontakt TUW między osobą, która się języka wyłączyła tzw. Nike spikerem szli dla kogo się dla kogo język ten nie jest inne in naturalne bo kiedy n p. gdy rozmawiają sobie takim Beduin resztek mnie niezbyt dobrym angielskim niebem Włoch z Polakiem no to chyba te niuanse nie są tak widoczna oni właśnie używającego bardzo tak technicznie w taki akurat wtedy sens co znaczy w takich sytuacjach jest najczęściej wprowadza się pewien filtr prawda wiemy jak wiemy, że ty dobrze po wielce dobrze mi powiedzieć też nie do końca może znasz takie języki i ja podobnie nie znam w pełni nie mówimy na poziomie ratingów, a więc do próbujemy się w taki tani inny sposób dogadać ja próbuję próbuję odgadnąć co ty masz namyśli prawda IT to robić podobnie no i w ten sposób dochodzimy jakieś dowody dotrą do celu natomiast, jeżeli chodzi o różnicę o o te kontakty między Nike dla mnie osobami spoza danej kultury no to tutaj rzeczywiście te różnice mogą być silniej od odbierane od rocznej ich też pamiętajmy, że od razu wie czy ktoś pochodzi z danej kultury czy mówi językiem na określonym poziomie ne płynności i ich też może zastosować taki filtr, ale nie zawsze tak jest od 1 na to, jakiego rodzaju problemy możemy im to generować takie różnice w taki TomTom może wywoływać bardzo praktyczne rzeczy bardzo poważne konsekwencje takich czysto praktycznych sytuacjach choćby n p. między w relacjach między pracownikiem pracodawcą i ostatnio nawet tam taki artykuł o pracownikach na placach budowy, które w Norwegii, choć też m. in. Polaków, że właśnie tam często dochodzi do nieporozumień i do konfliktów, ale też do niezrozumienia pewnych poleceń co powoduje opóźnienie potrzeby poprawiania różnych prac i to jest często związane z tym, że inaczej Polacy powiedzmy dyskontując, czyli inaczej rozumieją polecenia ze strony Norwegów, choć n p. taki to tutaj podam 1 przykład, jeżeli Norweg wciąż leczy mówi żeby, żeby ktoś coś zrobił to zazwyczaj poprosi o to ci powie czy możesz to zrobić natomiast Polak najczęściej są to możesz podać mi cegła dokładnie trans, a Polak oczekuje polecenia konkretnego i wtedy z zrealizowanej związane ICO tak to zrób tamto zarówno lata wykonaj to i to prawda natomiast jeżeli, jeżeli Norweg powie zapyta o to z letnią dziś tak jako polecenia ciasto tak jest prawda tylko coś co może zrobić ale, ale nie musi aha, a na później są źródłem Harley jest przekonany, że właśnie wydał polecenie, a Polak tego nie robić za każdy z planowanych remontach chciałem ale kto nie zaś ma otwarcie ma otwartą prawda przestrzeń tutaj może ospa może sobie myśli Chopina to zrobię, ale może później umorzenie może nie teraz albo w ogóle prawda Żyd nie jest nie jest coś co należy to tego obszaru poleceń prawda i obowiązków jakie, jaki się jakiś prawda oczekuje od od niego jeśli nie mają państwo mieli państwo podobne doświadczenia to proszę pisać przed południem opata kropkę tam zarówno jeśli chodzi o sprawy norweskiej w kinie, jaki inne zalety to zabrzmi jak Norweg Edvald wie n p . po podejmie cegły po norwesku, a co powiem tak o ogólnie n p. na cześć to jest w locie tez Halka chce norweskim aż Jan Nikon image, a n p. można podać trwa kont, czyli oznacza to czy ty możesz brata jak Angielka my możesz mi pomóc aut w moglibyśmy zazwyczaj oczekiwań w Hoczwi to Pomóż w wątpliwość ta kwota ta część z tych braci Szczepana, więc to są te konstrukcje, które w, których my najczęściej używanym w terenie i to też wyszło moich badaniach, że bardzo lubimy formy skazujące, ale chętnie była bardzo przepraszam teraz cały przemysł budowlany całą branżę, ale jednak niezwykle silnie mi się kojarzy na budowę jest mnóstwo przekleńst w po polsku podaj mi tę cegłę coś tam jakżeż to z Integra czy Norwegowie w takim razie mówią tak Super przy czym czy mógłbyś mi podać te cegły, a potem do dechy czy przekleństwo czy desek taki salon się wydajność to też zależy oczywiście od kontekstu i trzeba trzeba zwrócić uwagę na to 3 jest to pewien projekt, którym pewnie uczestniczy większa liczba osób prawda czynność trwa w i zauważyłem właśnie, że jeżeli czynność trwa to Norwegowie żyją Formela wskazującej tego bodaj najbardziej bali się do 0 połączenie Bydgoszcz po polsku innych, a zatem czy mógłbyś podać te no i cegły o handel chodzi chodzi o użycie wulgaryzmów jednak oczywiście, że czerwone rozwiniemy bagaż leży w informacji Radia TOK FM 11 2 2 w naszym studiu dr Paweł Urbanik skandynawistyka tłumaczy literatury norweskiej Uniwersytet w Oslo badać różnic kulturowych w używaniu języka i to w jaki sposób się komunikujemy dzień dobry teraz innym mówiliśmy o tej sytuacji oto na budowie na razie są Norwegowie są Polacy Norwegowie mówią po norwesku uprzejmie czy mógłbyś podać mi cegła inny, a Polacy rozumieją to bardzo często dobrze, czyli nie musi wcale podawać w tej cegły skoro się dopiero o to pyta, ale media też zwrócić uwagę na to, że duża jest przekleństwem w takich sytuacjach właśnie gdzieś tam na budowie i dość rozbawiony taka wizja, że Norwegowie mogliby n p. mówić mogłyśmy podać te dni tutaj pewne brzydkie słowo cegły przymierzają przekleństwa z tą uprzejmością czy przekleństwo Zuzia 3 jak to wygląda z moich obserwacji nie badałem tego zjawiska z moich obserwacji wynika, że wulgaryzmy w języku norweskim morza trzeba, zwłaszcza jeżeli porównamy je z użyciem wulgaryzmów przez Polaków są w, a obserwuję to właściwie na co dzień, bo on przy Instytucie u nas pracuje taka grupa Polaków i rzeczywiście czas, gdy ze starego domu tak czuje się jak w domu często słyszeli nasze naj naj słynniejsze słowo, które zostało już eksportowane poza granice Polski wszyscy rozpoznają język Polski dzięki temu są w UE Norwegów i wydaje mi się, że jest nieco inaczej to znaczy musi dojść do czegoś poważnego, żeby Norweg użył wulgaryzmów czy to nie jest wypełniać tylko już się da denerwował już znacznie ma i to już jest ewidentna manifestacja poirytowanie na ciasta i także i to to jest chyba naj naj naj naj naj naj zasadnicza różnica między tymi językami, jeżeli chodzi o wulgaryzmy i kim tak między kulturami mówił pan o tym, że właśnie, kiedy Norweg chce, żeby Polak podał mu cegły tu mówić mógłbyś podać mi cegły i Polak wie jak mówiliśmy nie sądzi, że to jest rozkaz polecenie, ale co w sytuacji odwrotnej, kiedy Polak chce, żeby Norweg podał mu cegły to mówi to w jaki sposób jak tam normy oczywiście wszystko będzie zależało od kontekstu, że nie będzie się im spieszyło to podejrzewam, że obaj powiedzą podaj mi cegłę prawda, a więc, a więc reforma będzie dostosowana zawsze do kontaktu do sytuacji czy rozkazując tańczy i forma wskazująca, które są zwodnicze, bo nie zawsze za wskazujące prawda często prosimy natomiast oczywiście w niektórych sytuacjach może być także Norweg oczekiwałby pytania po prostu, które daje mu swobodę w odpowiedzi tak lub nie, jeżeli Polak Żyd złudne, nawet jeżeli to jest złudne prawda, bo i tak zawsze oczekujemy, że nie prosimy kogoś to oczekujemy, że ktoś tam, że ktoś zrealizuje czynność, jeżeli Polak użyli imperatywu może zostać odebrane n p. jako agresywne jako wzór narzucające im za bardzo swoją wolę to oczywiście może prowadzić do różnych konsekwencji choćby tak aż będzie odbierany jako agresywny prawda, a więc już ta relacja między 1 z drukiem może się pogorszyć i tak później rodzą się stereotypy osób po głośnych agresywnych prawda wymachujących często rękami, jeżeli gestykuluje zbytnio ich i t d . tym podobne, więc również wtedy przez swój kod kulturowy dokładnie tam Gim i jeżeli nie ma jakiegoś takiego zrozumienia 3 próby zdefiniowania tego właśnie przez pryzmat różnych kulturowych, a to może doprowadzić do konfliktów oczywiście też jest z drugą stronę medalu, że nie wszystko musi mieć źródło w różnicach kulturowych prawda on w zawsze jest z jak bez nasze nasze działania zależnością od danej sytuacji jest pewnych oczekiwań naszych założeniach do naszej osobowości oczywiście jest bardzo dużo czynników, które wpływają na to w jaki sposób jesteśmy odbierani język jest 1 z nich no ale język często się najbardziej zapamiętuje, a już, zwłaszcza w sytuacjach, których w, których ono odgrywa centralną rolę to właśnie język wpływa na NATO jak jesteśmy odbierani a dlaczego pan się szczególnie prośbami właśnie zajmujecie w nich kryje coś szczególnego mówiącego o języku 1 istotna szczególna rzecz jest taka, że prośby są takimi można powiedzieć podstawowymi funkcjami, których używamy na co dzień po coś sobie nawet pomyśleć o tym ile razy prosimy o inne osoby o to, żeby zrobił coś dla nas wciągu dnia nawet ciężko, by nam było zliczyć, ponieważ nie zastanawiamy się nawet, że kogoś o coś prosimy wyszli mi co coś tam prawda Zróbto zrób tamto tchórzliwi zamknij okno możesz przygotować tam przez strony chwilami połowy z nich niech pani powie prawda i to są to są rzeczy, które to są czynności, które wykonujemy za pomocą języka właściwie cały czas i ich badania zresztą pokazują, że prośby towarzyszą słowa towarzyszą nam od początku właściwie istnienia ludzkości można powiedzieć, że mają bardzo takie w Fil genetyczny źródło na to by badacze z Instytutu Maxa Plancka potwierdzili to, ponieważ wynikają z posłem z naszego uzależnienie od innych osób, a to z kolei wynika z takiej potrzeby współpracy, żeby móc przeżyć prawda my jesteśmy uzależnieni wiemy, że jesteśmy uzależnieni od innych osób, jeżeli popatrzymy na to z perspektywy on on to genetycznej, a więc rozwoju człowieka na na narty w początkowych fazach rozwoju człowieka jako dzieci prawda zaczynamy prosić już między 09 12 . miesiącem, wskazując pewne pewne ociera się z seniorom dać ludziom dać prawda, wskazując obiekty o około 20 04 . miesiąca zaczynamy prosić za pomocą jakiś pojedynczych słów dźwięków, a ta, więc to pokazuje, że te prośby są razem z nami odwiedza małe dzieci norweskie też są raczej grzecznie ludzkie, kiedy n p. droższe w supermarkecie, że chcą kolejnego batonika to też, używając wycinka określenie czy mógłbyś mi kupić wygodny grały właśnie badania pokazują, że nie najczęściej też bardzo ciekawe, że dzieci, zwłaszcza w stosunku do matek, a my nic ojców wyrażają więcej żądań to jest 1 1 i pamiętam jedno takie badanie, które po prostu potwierdzi potwierdziło to, że Chiny, że dzieci wyraźnie używają form oraz skazujących i często i często właśnie stosujących tę formę wskazujące w KRS wobec swoich matek natomiast z wiekiem zmienia się to nie znaczy już około dziesiątego roku życia norweskie dzieci są świadome tego, że należy prosić, a nawet może wcześniej są świadome, że należy prosić o za pomocą form pytających czy możesz to zrobić albo nawet zanegowany czy nie możesz go zrobić co u nas jest trochę ma inne ma inne znaczenie tak, że wszystko, by coś pod po podejrzanych o realiach to nowość Czechy napisało króciutko oni mówią na budowie jak my przy stole jak rozumiem sugerując, że Norwegowie na budowie są tak grzecznie mniej więcej jak my przy stole, ale też nie wiem czy do końca, dlatego że pamiętam takie porównania z kolei z językiem angielskim, że my, siedząc przy rodzinnym stole powinny zostać podane są droższe w 2 i czasem bez proszą nawet bo gdyby Tusk chyba ta druga strona wie, że nikt nie wskazujemy dramatycznie, a natomiast Anglicy być może też Norwegowie pomyślą sobie chłopczyk toczącą taki niegrzeczny, że jednak powinno się powiedzieć czy mógłbyś podać z ZUS i tak często jest bardzo ciekawe spostrzeżenie, ponieważ również moim badaniom wstępnym z Motherwell materiał, na którym z, którym pracowałem, bo kazał n p . jeżeli dzielimy się przedmiotami czy prosimy o to, żeby ktoś z nami podzielił przedmiotami Norwegowie nigdy nie powiedzą daj daj mi to daj Gryza n p . w różny zawsze zapytają czy mogę dostać w brzuchu mówiącej kryzys wcale nie tak w i to jest bardzo dziwne, ale zrobili szczepionkę raz pierwszy poze w o mieście chcę zawsze jest perspektywa, zwłaszcza jeżeli mówimy o udzieleniu się pewnymi przedmiotami dzieleniem się to zawsze z perspektywa pierwsze osoby, czyja mogę otrzymać ani czy ty możesz dać czas bardzo ciekawe prawda natomiast ja bym ja bym się, jakbym dyskutował co do tego czy używamy rzeczywiście form tajnych nominalna w moim materiale wychodzi, że nie, że bardzo rzadko, że jednak i te formy wskazujące u nas, które my uznajemy za nim po prostu normalne grzeczne w określonych kontekstach oczywiście są na porządku dziennym są bardzo częste najczęściej mówimy jednak przy stole młoda pani Ewa Szmit podaje Wanda n p. albo albo daj coś albo zrób uśmiech można tę, która rozegrana runda oczywiście intonacja gestykulacja odgrywa tutaj bardzo ważną rolę nowością było, kiedy rozmowy się tego typu różnicach to często Polacy się irytują no bo dlaczego w wszyscy nagle na mówią, że nasz język jest jakiś mniej grzeczny i argumentują ta wasza grzeczność to jest tylko o jakość fasada tak naprawdę to jesteście zimniej, a i t d . tak dalej tym swoim uprzejmym językiem mówicie rzeczy rzeczy nieuprzejmy ciekawym zjawiskiem jest to, że Polacy n p . odbierają Norwegów jako jako mniej grzeczna osoby, które nie zwracają za bardzo uwagi na nie tylko Polacy także inne grupy mniejszościowe odbierają Norweg jako takie osoby, które nie zwracają uwagi na innych i im nie wiedzą często jak się zachować się w dolnych miejsc, zwłaszcza w miejscu publicznym natomiast co ciekawe Norwegowie odbierają Polaków jako bardzo grzecznych jako bardzo, że jest tak jednak prawda, ponieważ dno istnieją pewne rytuały z w naszej kulturze, które zwracają uwagę Norwegów choćby torze Polak otwiera drzwi ma czy przypuszcza jako kobietę w pierwszą i jest po prostu dbamy też osoby idziemy pierwsza często otwierane drzwi tak dużo rzadziej zwracamy uwagę na nas na drugą osobę i mamy pewne pewne także na różne rytuały, które których, których u, których brakuje w Więcborku norweskimi czy w kulturze Marynarskiej im, a i tak jesteśmy odbierani, ale kwestia grzeczności to jest kwestia zawsze pewnych oczekiwań i tego w jak co zostało co jest przyjęte w danej kulturze jako coś co powinni się co sądzą oczekujemy co co jest pewną normą, więc i tutaj różnimy się dlatego dla Norwegów n p. niepodawanie ręki napomina nie jest czymś normalnym mówi się po prostu High i tyle praw anty Polak czy Polka wyciągnie rękę tony zostanie w powietrzu myślę, że nie myślę, że nie ale, ale Polacy zauważają to Polacy zauważają, zwłaszcza polscy pracownicy, którzy są przyzwyczajeni do tego, żeby każdego dnia witać się z kolegami zauważam, że Norwegowie niepodanie ręki zsunąć się przyzwyczajają do tego, więc przestają im podawać jego obchodów dni nie ma w wzmagania się w policzki co teraz jakoś się w Polsce odwrotnie bardzo rozpowszechniło tak o 2 wymienia chyba nie mnie jednak jednak to jest jest nawet rozmawiałam kiedyś ze znajomymi na ten temat nie nie lubią jednak ani smoka cień przepływać, zwłaszcza jeżeli relacje są one na takim poziomie koleżeńskim, ale to straty różnice wynikają z czego Polak mówi podaj mi słów, a Norweg powie czy moglibyśmy podać słów czy zagraniczny staż wydaje mi się że, że wynika, że wiele czynników na to wpłynęło ale, ale wydaje się, że wynika też właśnie z tych z tych oczekiwań z tego jak to się o ugruntowało w Polskiej kulturze jednak my zakładamy mówiąc podaj mi sól zakładamy, że dana osoba zrobi to dla nas oczekujemy, że dla nas, a że osoba będzie pomocna rzecz, że to jest coś ze względu na nasze relacje, jakie nas łączą prawda ktoś będzie gotów zawsze nam pomóc, więc istnieje to jakieś takie solidarnościowe tak powiem podłoże tego natomiast czy w przypadku im kultury angielskiej Chambers Saskiej koło kultury norweskiej nie ma takiego założenia daje się wolność drugiej osobie, ponieważ nacisk na indywidualne decyzje nowych realiach trudno znaleźć taki drobnostka dajemy większe pole danej osobie, ponieważ nie jesteśmy pewni wiemy czy zaznaczamy przynajmniej, że nie jesteśmy pewni, że dana osoba chce to zrobić też od ronda w taki drobny sprawa dla nas może być dziwna niezrozumiała i właśnie niegrzeczna, a czy dla Norwega może być czekano do mam prawo odmówić tak mam prawo odmówić jeżeli, jeżeli nadawca dał mi takie prawo prawda, jeżeli nie zapytał czy mogę coś zrobić to mam to automatycznie konstrukcja pozwala na powiedzenie tak lub nie prawda natomiast, jeżeli mamy konstrukcje w postaci reformy wskazującej jest to trudne czy mógłby pan teraz na chwilę przerwać, ponieważ muszą poprosić wydawców informacji, aby byli tak mili i przeczytali informacji taryfowych a w południe opowiadamy o różnicach w języku o tym w jaki sposób się w różnych językach n p. formułuje prośby, bo to jest taki mamy bardzo ładne ładne pole do tego, żeby zauważyć pewne różnice kulturowe studził specjalista w tej dziedzinie dr Paweł Urbanik skandalista tłumacz literatury norweski Uniwersytet w Oslo dzień dobry czas na ring może nie mówiliśmy dużo różnice między polskim przede wszystkim norweskim, ale też pojawia się angielski generalnie mówiliśmy o tym, że Anglik czy Norweg raczej powie po czy mógłbyś coś tam zrobić dla mnie Polak powie weź mi to zrób minę i nie poczuje tego zespołu się niegrzecznego, ale czy są u mnie jakiegoś rodzaju grupy językowe z zasadniczy podział na takie, które są bardziej bezpośrednia takie, które używają bardziej zaawansowanego języka jak to wygląda on IKE kilka lat temu został jedno 1 z badaczek King Scott czy London przeprowadził atakiem takie badanie, które wykazało, że im bardziej idziemy na dojedziemy na wschód lub też południe tym częściej natrafimy na formy bezpośrednie innymi słowy, jeżeli chodzi, jeżeli skupimy się na prośbach prawda to możemy oczekiwać, że Polacy, ale też Rosjanie częściej będą używać form wskazujących natomiast, jeżeli pojedziemy na zachód Niemcy Anglia to usłyszymy właśnie form pytają formy tych form tak wielkie reformy biegających w wyższym w różnych kontekstach Brighton zostało wykazane w tym badaniu, że jeżeli istnieje jakiś taki podział między Wschodem, a Zachodem można też spodziewać rzeczywiście południe jest też bardziej Marcin bezpośrednie, ale mówimy tutaj o o Europie różnie to wygląda na chętnych natomiast natomiast najczęściej mózgiem powiedział, że rzeczywiście im w zachodnich kulturach przyjęło się, że dajemy pole w idealnym rozwiązaniem dla tej są one przejść do naz w choćby w sprawie tej soli też często on da obronę mówi o tym, dlatego, że naprawdę zdarzają się takie sytuacje, że dyskusja na temat grzeczności nie grzeczności w języku powodują emocje Niemcy Polacy mówiono, ale zaraz przecież ci wszyscy Anglicy mówią do wszystkich na tyle, a my tutaj pan ani pani profesor panie profesorze panie doktorze my tutaj teraz przecież ze sobą rozmawiamy na miny pan pani na to my jesteśmy dużo bardziej grzeczni to właśnie tak tak tak też odbierają Norwegowie nas, że jesteśmy grzeczni, ponieważ mamy pewne niekonwencjonalne z wrażenia zachowujemy się w określony sposób w niektórych kontekstach co wynika oczywiście z zyskiem technicznym struktury naszego społeczeństwa jest oczywiście wcześniej rozmawialiśmy o kontekstach nieformalnych, kiedy rozmawiamy z przyjaciółmi prawda, że znajomi ze znajomymi, ale mamy świadomość tego, że jeżeli znajdziemy się w sytuacji powiedzmy interakcji student profesor czy wykładowca to on już wiemy, że należy inaczej się z branży radzi i znamy formy odpowiednie w tej kwestii, a więc używamy słów pan pani, aby z tych formalnych form adres aktywnych i i to jest jakby pewien wyznacznik grzeczności no tak tylko, że jeśli n p. jedziemy w autobusie i ktoś nam nadepnie na Get też raczej nie powiemy co ty mi tu robisz tylko weź pan się wezwano uważa, iż Ano właśnie cała rzecz polega na tym, że obok tego pan pojawią się forma wskazująca deszcz pan się prawda, a więc z 1 strony mogę się pan Bóg prawda i z 1 strony używamy formy, dystansując całej wyrażające szacunek, ale z drugiej strony pokazujemy, że nie mamy do końca tego szacunku nie ma formy trzeciej osoby tylko zresztą używam formy skazujące wtedy prawną do tej osoba jest bezpośredni czy MCI ten dysonans silnej branży dysonans tak dokładnie ten dysonans prowadzi do tego, że to, że także, że taka forma staje się ono ewidentnie grzeczna danej sytuacji czasami u nas też jest fasadowa, bo takie są oskarżenia właśnie, że wy tu jesteście tacy Anglicy Norwegowie pryzmy północno zachodnia Europa używacie tych słów parę grzecznościowych sformułowań tak naprawdę hard to pokazuje jak kreatywni jesteśmy jako jak u jak umiemy manipulować takimi takimi forum są formami prawda konstrukcjami, które wydają nam się, że pochodzą z tak zaraz za grzeczna prawda, ale w określonej konstrukcji potrafimy tak zrobić, że taka forma będzie niegrzeczna albo z Realem co prawda prawda, ale w takim razie inny jednak jak norweski student, z czym angielski idzie do gminy na uczelnianej przed nim siedzi powiedzmy noblista tak się zdarzyło no i mówi pani Donaty, bo tak to wypada to jak takim, bo tak się po prostu robić to jak sugestia szacunek to właśnie to jest bardzo ciekawe pytanie, ponieważ szacunek i w jest jest tutaj zakodowany zupełnie inaczej niż nam by się wydawało do mnie studenci mówią po imieniu znaczy bez problemów Norwegia i ja też oczywiście nie oczekuje niczego innego bowiem, gdzie jestem natomiast mówią formułują wypowiedzi często winny sposób wyrażania na pewno nie niepewność i to jest zakodowane w znacznie głębiej to znaczy nie ma form takich explicite żadnych wyraźnych form, które oznaczają szacunek, ale zakodowany jest w konstrukcji w tym w jaki sposób ktoś skonstruuje myśli czy formułuje myśli konstruuje swoje wypowiedzi w jaki sposób odnosi się do do mnie czy do do osoby prawne, a w takim razie dla emigrantów jest bardzo trudne bardzo trudne dlatego trzeba, dlatego że trzeba bardzo dobrze poznać język, żeby móc odczytywać kody kod, które są ukryte między słowami tak naprawdę, które nie są wyrażone bezpośrednio i to jest wyzwanie dla wielu wielu grup mniejszościowych, zwłaszcza tych, które pochodzą z kultury, gdzie w sposób bezpośredni wyraża się szacunek do drugiej osoby czy grzeczność w ogóle niema czy widzimy ewidentnie jak wiele język mówi o danej kulturze rozbierając język na czynniki pierwsze możemy bardzo wiele powiedzieć o tym jak Norwegowie czy inne narody myślą tak można tak można stwierdzić ten tak dlatego, że jeżeli zobaczymy, zwłaszcza jeżeli przyjrzymy się jak w określonych w mikro kontekstach ludzie zachowują, a więc i jakie w danych sytuacja z danych naprawdę minimalnych kontekstach używane, w jakich form prawda jakichś konstrukcji wtedy tak naprawdę odkrywamy, gdzie leży problem, że czasami jedno jedno słowo modyfikujące konstrukcję robi różnicę zamknijmy drzwi same karmić to mieli naście prawda n p. bardzo lubię też formy myśmy, którą często pewien polityk używa w ramach ich bronić trenerowi w środy jak w także także to są właśnie często bardzo takie subtelne różnice, na które może nie zwracamy uwagi, dopóki ktoś nie nie przełamie, niemniej nie zrobi czegoś niezgodnego z naszymi oczekiwaniami w danym momencie nie jest genialne nikt nie przeziębi misie tak takie rzeczy wezwany do kilkuset osób decyduje się nazywa ten sobie zanotuje w takim razie no dobrze, ale oczywiście to jest ta k, że to w jaki sposób funkcjonuje kultura generuje to jak ich i jak konstruuje się język, ale też jeśli przebywamy zanurzamy się w danym języku n p. na wieloletniej emigracji toczy to powoduje zmiany w naszej kulturze czym zanurzając się właśnie w języku możemy się przestawić sposób myślenia w myśl, że do pewnego stopnia takie duże jesteśmy im dłużej mieszkamy wdanej kulturze i wystawiamy się na jej bodźce, bo ty jesteś ważny jest ważne też w jaki sposób w tej kulturze jesteśmy zanurzeni prawda, jeżeli Polacy będą przebywać cały czas z Polakami zintegrować z Norwegami NATO będą mniej wystawieni na tę noc kultury norweskiej i to automatycznie przekłada się na to w jaki sposób używają, nawet jeżeli prawda używają języka norweskiego to będziesz przekłada na to w jaki sposób będą używać będą odczytywać też pewne kody natomiast im bardziej przebywamy im bardziej im dłużej przebywamy w danej kulturze i integruje się rozmawiamy z z osoby z użytkownikami danego języka tym łatwiej nam jest na pewno poznać ten język głębiej i również zacząć nie wiem czy do końca, o czym myśleć niezwykła, ale być mniej więcej świadomym tego jakimi, jakie są zasady, jakie są oczekiwania związane z łuku z użyciem schodów, kiedy wyjeżdżamy na taką długoletnią emigrację to warto by znaleźć sobie przyjaciela przyjaciółkę Nate Iwan, który by nam wyjaśniał, kiedy popełniliśmy gafę albo czego nie zrobić, żeby te gafy nie było ciekawe jest to, że Norwegowie lubią tego robić nie lubią nie lubią poprawiać to jest to jest jednak jedno z fitness ciekawych rzeczy od dolara to kraj jest na bardzo problematyczna nie lubią poprawiać, ponieważ uważają za niegrzeczne uważają, że jeżeli kogoś będą poprawiać no to takie wytykanie błędów komuś w danym momencie jest po prostu niegrzeczne żarty z bardzo bardzo poproszę Norwegów, którzy nad tym pochylić się bardzo poprosi to może zacząć robić, ale w pewnym momencie przestaną być taki mam ja też doświadczeni i wiele wiele innych osób, więc system stop jest problem nie zawsze tak jest że, że ktoś lubi poprawiać innych prawda, a one trochę tak, że tak powiem tylko na rowerze nie jest chyba, kiedy pan mieszka w Norwegii nie wiem, ale w co niektórzy niektórzy uważają, że tak niektórzy nie zauważyli różnicę, więc jest wśród moich znajomych, więc ciężko portret to nam trudno powiedzieć jak już objawiało właśnie dystansem przez każdego osobiście, ale dziś każdy z 3 karę w ZUS wydaje mi się, że Orzeł może możemy może tak właśnie może to znacznie większy dystans może może jakiś taki spokojniejszy luźniejsze podejście do Zachodu pewne rzeczy w taki zapas żywości ciekawe starcie w drugą stronę ty też działać n p. jeśli jest jakiś teren dzielnicy, na której mieszka wielu n p. Polaków toczy z kolei Norwegowie trochę się otworzą bardziej pomyślał, że dno mogą otworzyć drzwi temu komuś mogę zwrócić na niego uwagę to jest bardzo ciekawej to jest na pewno na temat na pewno temat do 2 do badań tak jak jak powiedzmy w wpływa środowisko polskie środowisko na Norwegów tam to w takim razie czekamy na dalsze badania być może również językoznawcze serdecznie dziękuję za rozmowę dr Paweł Urbanik Skandynawii co tłumaczy literatury norweski Uniwersytet posła dziękuję bardzo dziękuję za wizytę 11 5 4 to było przedpołudnie Radia TOK FM Mac, które przygotował Paweł Zientara realizowało Adamem Szurlej za chwilę będą informacje w nich m. in. najświeższe wieści nie na temat protestu lekarzy rezydentów dziękuję państwu za uwagę Karolina Głowacka jeszcze tylko dodam, że po informacjach na program, a teraz na poważnie zaprasza Mikołaj Lizut jego gościem będzie pan będzie Adrian Zandberg z zarządu krajowego partii razem zapraszaliśmy Zwiń «

PODCASTY AUDYCJI: PRZEDPOŁUDNIE RADIA TOK FM

Więcej podcastów tej audycji

REKLAMA

POPULARNE

REKLAMA

DOSTĘP PREMIUM

Słuchaj podcastów TOK FM bez reklam. Wybierz pakiet "Aplikacja i WWW" i słuchaj wygodniej z telefonu!

KUP TERAZ

SERWIS INFORMACYJNY

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA