REKLAMA

Studia, na których nauczysz się przeklinać, a zrozumie to głuchy

Data emisji:
2019-10-01 10:00
Audycja:
OFF Czarek
Prowadzący:
Czas trwania:
33:07 min.
Udostępnij:

AUTOMATYCZNA TRANSKRYPCJA PODCASTU

Cezary łasiczka program off czarek dzień dobry witam państwa bardzo serdecznie zapraszam na dzisiejsze spotkanie z państwa moim gościem jest pan dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki ligowej wydziału polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego dzień dobry dzień dobry debiut studiów języka polskiego języka migowego na Uniwersytecie warszawskim w tym roku i do fascynujących to są studia drugiego stopnia tak studia magisterskie studia dwuletnie, które nie mają żadnych Rozwiń » restrykcji to o ile chodzi o to kto może nie przejść, czyli absolwenci dowolnych studiach licencjackich mogą stać się naszymi studentami już jesteśmy po etapie rekrutacji rekrutacja była, a obejmowała także rozmowy ze wszystkimi kandydatami, więc każdego już poznamy w jakim języku w polską nie wymagamy znajomości polskiego języka migowego tego języka mają dopiero studenci też nauczyć w ramach studiów to problem jest taki, że nigdy dotąd w historii Polski takich, których nie było, który by pozwalały wykształcić biegłą bardzo biegł kompetencje kompetencje w zakresie polskiego języka migowego na antenie państw rady wielokrotnie polskim języku migowym czytałem tak, a ja myślę, że warto przypomnieć, że dla osób Głuchych Polski język migowy jest pierwszym językiem, jaki znają to jest zupełnie inny język niż język Polski niż język migowy amerykański francuski niemiecki to właśnie chciałam powiedzieć ile wiem, że pan redaktor znają problematykę świetnie to, choć właśnie chodzi o to, żeby zrozumieć, że nasi studenci nie będą uczyć się pokazywać polszczyzny za pomocą rąk tylko będą się uczyć zupełnie innego języka własnej strukturze gramatycznej zupełnie inne właściwości leksykalne i t d . tak dalej, a zatem nasze studia, które nazwaliśmy filologia polskiego języka migowego to studia analogiczne do studiów np. anglisty licznych Italia ni stycznych i t d. studenci mają bardzo biegle opanować język obcy z ich punktu widzenia, czyli Polski język migowy, którzy za Polski język migowy, ale dlatego, że ten Polski język migowy jest inny niż język migowy używany w innych państwach tak, ale on niekoniecznie jest, gdyby związany z polskim językiem to są 2 różne języki tak, że oni nazwa Polski język migowy oznacza tyle język migowy używany w Polsce w języku migowym używany przez polskich kuchni przez polską społeczność Głuchych jak ważne jest to, żebyśmy mieli specjalistów w zakresie właśnie posługiwania się językiem migowym pokazuje to ilu mieliśmy kandydatów na studiach wielki mamy się cieszyły zainteresowaniem muszę powiedzieć, że ryzyko podejdź podjął Uniwersytet dzięki wsparciu Uniwersytetowi my otwierać studia sam widziałem ile osób będzie nimi zainteresowanych nigdy czegoś takiego jeszcze nie był tymczasem okazało się że, choć pierwszy nasz planowany limit to 30 osób czy pląsać przy 30 osób ostatecznie przyjąć 45 dlatego nie mogliśmy się zdecydować, bo każda z nich jest wspaniała Super wspaniali ludzie, którzy przychodzą jako pasjonaci, którzy przychodzą do nas, dlatego że mają swoją wizję co chcą z polskim językiem migowym robi często pytano, kiedy od paru lat próbowałem te studia przygotować uruchomić często pytano mnie, ale co ci ludzie ludzie będą potem robić z językiem migowym po co takie studia jeszcze niedawno wydawało się, że nikt nie poświęci 2 lat życia na uczenie się machania rękoma tymczasem ci wszyscy, którzy do nas przyszli każdy przyniósł swoją historię tej historii są bardzo różne to nie są tylko jak można, by było jak można było oczekiwać przed rekrutacją np. logopedzi czy już do pedagodzy, którzy w pracy z głuchymi chcą posługiwać językiem, którym jest sens rocznie dostępne, ale to są np. mamy panią i panią z ministerstwa w fascynujący przypadek, że ministerstwo nie powiem, ale zupełnie, chociaż inicjały JM powiem tak ten nie spodziewałby się pan jest jak ministerstwa natomiast nie niemającego nic wspólnego z głuchymi niemającego nic wspólnego z głuchym wg prasowych natomiast ta pani przychodzi mówi chcę, żeby nasze ministerstwo, choć 1 osoba potrafiła komunikować się z głuchymi fascynujące bardzo dobra motywacja ich to zwróć uwagę, że nasze studia zmieniają paradygmat do tej pory było tak jeśli ktoś na poziomie Uniwersyteckim chciał się zajmować głuchymi to z perspektywy ich niepełnosprawności, czyli albo jako np. sur pedagog współ perspekty w i resocjalizacji rewalidacji tak dali to tu w naszym wypadku zmieniamy paradygmat głuchy to osoba obcojęzyczna i specjalista w dowolnym zakresie w dowolnej działalności może chcieć specjalizować się właśnie w kontaktach z głuchymi mamy psychologa, który chce móc prasowe proces głuchymi jest bardzo ważne też perspektywy głuchy, żeby tacy specjaliści byli, żeby byli ludzie, którzy są przygotowanej właśnie do pracy z nimi i pod względem merytorycznym i ten bagaż przynoszą już nasi studenci studiów swoich licencjackich czy innych równoległych magisterskich, a nawet osoby z doktoratem, a z drugiej strony myjemy nim my dajemy narzędzia komunikacyjne mamy np. specjalista w zakresie fizjoterapii mamy specjalistę w SSE w zakresie dietetyki sportowej, który po prostu chce za pomocą języka migowego móc pracować w kuchni klientem dla nas jest to bardzo ważą się pokazać, że nie mamy tworzyć nie mamy SA Głuchych wymyślać tego co jest potrzebne tylko mamy dać narzędzia, żeby ci, którzy już kim są potrzebni te usługi, których są potrzebne były dostępne w języku, który jest im sensoryczny dostępne, jeżeli to jest filologia języka obcego no to potrzebne jest jakiś też przestrzeń tekstowa kulturowa albo alternatywa dla tego co w takim razie jest to powiedziałbym literaturą języka migowego oku twórczość Głuchych literacka twórczość słuch rozwija się oczywiście od dekad ona ma charakter wizualne przestrzenne tak jak język, ale dzisiaj w dobie ów olbrzymi łatwości nagrywania materiału wideo twórczość jest dokumentowana oczywiście będzie też podstawą mam nadzieję niektórych prac magisterskich, które powstaną w ramach tego kierunku mamy 2 specjalizacje 1 bardziej lingwistyczna czy dydaktyczna druga właśnie bardziej kulturowe społeczne już tych rozmów, które przeprowadziliśmy wynika, że część właśnie chce zająć się kur kulturą to twórczość Głuchych mamy np. absolwentka ASP, która chce potrzeby języka migowego do tego pracuje w Zachęcie potrzebuje języka migowego do tego, żeby właśnie móc twórczość Głuchych analizować pod tym kątem pod kątem i właśnie artystycznym mamy osoby, które planują o stworzenie jakiś jednostek kulturalnych zajmujących się teatrem mamy osoby, które mają doświadczenie właśnie teatralne z doskonałym punktem wyjścia z języka migowego język migowy jest w dużej mierze czy w jakiej mierze przynajmniej pokazywaniem, tak więc doświadczenie teatralne będzie to niewiele niewątpliwe wielkim plusem mamy osoby mamy bardzo znana blogerka, która prowadzi na YouTubie kanał poświęcony sprawom różnym, ale zafascynowała się językiem migowym teraz dużo o nim opowiada robi to na pewno o wiele lepiej ode mnie jest świetna też przychodzi na nasze studia mamy osoby, które pragną zmienić świat tak powiedzieć trochę górnolotnie, ale są naprawdę ludzie, którzy przychodzą tu celem, kiedy tak dużo się słyszy o tym, szczególnie w humanistyce student dzisiaj to student, który przychodzi na studia, bo nic lepszego nie przyszło do głowy, który przychodzi tak naprawdę nie wie co chce z tych studiów wynieść w naszym wypadku te 45 osób, które przyjęliśmy pokazuje, że humanistyka ma sens, że dawanie narzędzie humanistycznych jest nie tylko pasjonującą podróżą intelektualną przez 2 lata, ale jest także matek bardzo praktyczny wymiar społeczny wrócimy do naszej rozmowy po informacjach Radia TOK FM informację o dziesiątej 20 już za kilka minut dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki ligowej wydziału polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego państwa moim gościem wracamy po informacjach, bo wczoraj państwo moim gościem jest dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki ligowej wydział polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego przyznajemy głuchy rozmawiamy o polskim języku migowym studia drugiego stopnia wystartowały w tym roku na Uniwersytecie warszawskim to jest taki trochę projekt tego wcześniej nie było mam nadzieję także zmieni sposób myślenia nie tylko studentów, ale w ogóle Polaków na temat tego czym jest Polski język migowy i jakie wyzwania mam z jakimi wyzwaniami mamy do czynienia z komunikacji czy też myśleniu o osobach, dla których Polski język migowy jest pierwszym językiem jest ojczystym językiem te studia ruszyły i jeszcze nie ruszyły, ale zaczynamy w tym tygodniu, że w tym tygodniu roi no i co są osoby, które pewnie trochę znają są osoby, które nie znają i co mają czas na nauczenie się w jaki sposób są prowadzone wykłady zajęcia warsztaty tak mamy osoby, które już trochę taksówkami niema poza referent oczywiście mamy osoby, które już trochę migają np. uczyły się albo same albo jakiś kursach takich krótkoterminowych mamy osoby, które chodziły na lektoraty na Uniwersytecie przypomnijmy od wielu lat prowadzimy lektorat języka migowego, na które mogą zapisać się studenci dowolnego wydziału mamy takie przypadki właśnie dzięki temu elektoratowi studenci tak bardzo fascynowali się językiem migowym przez przychodzą teraz na nasze studia, ale mamy też osoby, które nie migają zupełnie takie też przyjmowaliśmy bardzo chcemy, żeby takie osoby przychodziły, o ile w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej są w stanie się pokazać, że warto warto przyjąć, że mają jakiś pomysł na ten język migowy, że potrzebują języka migowego niestety sytuacja taka osoba niektórym osobom musieliśmy podziękować wiadomo chętnych było jeszcze więcej niż miejsc w języku w dziękowali po polsku rozmowa odbyła się Polska, chociaż część rozmów odbywa się tuż po angielsku także w Polsce brakuje literatury przedmiotu i muszę im musimy od studentów wymaga czytania tekstów po angielsku także planujemy zapraszać wykładowców innych krajów, którzy będą wykładać po angielsku, a nie w języku migowym także także takich jak planuje, że rzecz, że testy, żeby uczynić z tych, którzy coś takiego co nie tylko przekaże studentom wiedzę, ale stworzy pewną społeczność ludzi, którzy wspólnie dobrze czują mają różnego rodzaju szansę, których jeszcze niedawno studenci mieć nie mogę dzięki temu, że nasze studia finansowane są ze środków unijnych w szczególności z programu Operacyjnego wiedza edukacja rozwój będziemy mogli zaoferować tym studentom wyjazdy na konferencję właśnie wróciłem z takiej konferencji międzynarodowej konferencji, która odbywa się raz na 3 lata i w ramach tej konferencji z na konferencji rozliczają się specjaliści z całego świata, którzy zajmują się różnymi język jest, jaki wykłada wyszliśmy na razie konferencyjny akurat na tej konferencji najważniejszej są zawsze 3 język migowy plus angielszczyzna jako język sceniczny język, a zawsze jest amerykańskim sejmikowy PiS język naj naj naj lepiej rozpoznawany międzynarodową ile chodzi o naukę wśród głuchy również liczba osób, które nim władają jest największa tak jedyny Uniwersytet przypomnijmy jedyny Uniwersytet na świecie, w którym językiem wykładowym jest język migowy to właśnie University, posługując się amerykańskim językiem migowym Uniwersytet, ale UDT, której jest w Waszyngtonie stolicy Stanów zjednoczonych czy amerykański język migowy jako język konferencji międzynarodowy język migowy, czyli taki znak w rodzinie język znaki międzynarodowe tzw . International science czy coś w rodzaju esperanto stworzony sztucznie właśnie do potrzeb com komunikacji międzynarodowej na konferencjach kongresach i t d . i zawsze przy tej konferencji językiem oficjalnym jest też język migowy danego kraju w tym wypadku konferencja była w Hamburgu, więc niemiecki język migowy nie chce pani wyobraża jak to wygląda też na scenie i jakoś tam także język chroniczne angielski czy na scenie mamy w tym samym czasie 4 osoby załóżmy, że 1 z nich wykłada w angielszczyźnie komicznej czy którykolwiek z tych języków migowych, a pozostali tłumaczy tłumaczą na ten język migowy, w którym się specjalizują i o ile w przypadku języków fonicznych takiej konferencji osiemdziesiątkę kabiny tłumaczy kabinowych popis tłumaczy sobie nawzajem przeszkadzali wag ryzyka w Mig owego fascynujące jest to, że może stać i 10 tłumaczy, a na publiczności osoby, które siedzą na sali po prostu śledzę tego tłumacza, którego rozumieją często zdarza się, że na taką konferencję ktoś nie rozumie ani, a PSL czy amerykańskiego języka migowego ani niemiecka języka migowego przyjeżdża z własnym tłumaczy paczka francuskiego język migowy w Polskiej języka migowego ten tłumacz staje tam na scenie musi być dobrze widoczne mamy nie są, więc państwo oznaczeń czy dotyczy rozpoznajemy po nim kilku zdań, jeżeli ktoś popatrzy stoi nie 5 nie do oznaczania nalewek w następnym, ale część się zorientować, które z tych języków z moim to tak podejrzewam, że kiedy włączy pan jakąś stację radiową usłyszy polszczyzna nie musi się zastanowić czy to polszczyzna może inny język tak samo głuchy jak spojrzy na dach nad tłumaczy grającego w języku od razu wie pan, kto od, w którym języku to osoba jego ciekawej np. różne rodzaje procedury konferencyjne to jak zadawać pytania nie może po prostu wstać z miejsca biegać, bo cała sala nie będzie nas widział ci, którzy po wykładzie chcą zadać pytanie ustawiają się w kolejce przy tej scenie i wchodzą na scenę migają do wszystkich prawa tłumaczy musi taką osobę widzieć, żeby móc tłumaczyć bo o ile tłumacze słyszący w przypadku tekstu mówionego są w stanie po prostu tłumaczyć ze słuchu o tyle w przypadku tekstu migowego, a trzeba osoby widzieć zarazem tłumaczenie może się odwrócić od widowni, bo wtedy widownia nie będzie widziała, więc co się dzieje sieci dróg i tłumacz przed sceną, której swoistym lustrem, czyli tłumacz przeceną tłumaczy to co Miga osoba w języku x na języki Grek, a drugi tłumacz, stojąc na scenie powtarza to co Miga siedzący wszystko da się zrobić język migowy mają te same funkcjonalności tak samo można nimi się posługiwać w celach naukowych mówiąc naprawdę bardzo zaawansowanych i bardzo technicznych kwestiach często niczym nie są gorsze od języków fonicznych i nasze studia mam nadzieję pokażą naszym studentom nie tylko Polski język migowy, ale prowadzą ich w ten świat się Labus tworzy tworzyliśmy przez ostatnie lata, ale po polsku tak tak tak językiem naszych studiów językiem wszystkich przedmiotów jest albo polszczyzna albo pjm natomiast donatorzy studenci na początku nie migają oczy wszystko przedmioty teoretyczne dotyczące zagadnień lingwistycznych kulturowych będą wykładane po polsku, gdybyś trafiła osoba głucha, która chciała przy tych, które też możliwe trafiają się akurat w tym wypadku mamy tylko osoby słabo słyszące nie ma żadnej osoby głuchej, ale ma być w przyszłości też przejdą głusi na te studia ktoś mógł spytać poco pociągów ma przyjść na takie studia Otóż mamy np. osobę, której dzieckiem słyszący dzieckiem Głuchych rodziców, czyli zna język migowy z domu na takiej zasadzie nie wiem dziecko polskich imigrantów w Londynie zna język z domu, a jest to język domowy jest to język, którym nie wystąpi na konferencji ich taka osoba, słysząc przychodzi na studia mówi jak to się nauczyć tego języka oficjalnego ani domowego mam takich przyjaciół, którzy np. mówili do czasu spotkań innych Głuchych to nie znałem przekleństw języku migowym, choć świat w świetnymi nowo w domu się ich nie używało nam się wyjść poza dom, żeby poznać różne aspekty języka migowego, który w domu nie było, więc jak przedmiot przekleństwa mam nadzieję, że nasi lektorzy wszyscy głusi podkreślmy, że poza przedmiotami teoretycznymi mamy lektorat gros zajęć będzie elektorat i wszyscy nasi lektorzy czwórka lektorów to osoby głuche muszę wspomnieć tu Kordy koordynatorzy tego Marku śmietanie Marek świta właśnie głuchy, który po prostu Piotrem zaraża ktokolwiek się z nim zetknie staje się pasjonatem tego języka i on będzie koordynował ten zespół oni na pewno sobie świetnie poradzą z tym, żeby studentów nie ominęły też wulgaryzmy to jest to część języka i mam nadzieję, że nasi studenci, kiedy skończył ten kurs będą chcieli ten język niż dalej będą chcieli ten język wykorzystywać będą chcieli pokazywać obnosić się z tym językiem problemem związanym z językiem migowym do tej pory często było to, że uważany za stygmatyzację za służące rodzice nie chcieli, by dzieci głuche migały bo, bo nie było ku, bo nie było fajne tak to stygmatyzowanie, które już pewnie za późno się na przyszły rok studia, na których nauczy się przeklinać proponuje jako przychód to z pewnością przyciągnie w języku migowym tak samo jak w języku scenicznym przekleństwa są naturalnym, bo brakuje na filologiach się, że studenci sobie radzą i nowości różnie właśnie to jest problem, że proszę zobaczyć, jeżeli chodzi o literaturze coś z literaturą tak, jeżeli układamy kanon literatury to zwykle co jakiś Kuby sprzed lat jak już trafi coś współczesnego to z święto jakiś tak podobnie z przekleństwami to nie jest tak, że uczymy czegoś już jesteśmy na bieżąco przekleństwa się zmieniają zmienia się taki powiedziałbym też język lokalny, więc ważne, żeby na różnego rodzaju studiach filologicznych były takie przedmioty Niewiem pojedziemy do jakiegoś Niewiem do San Francisco i które będziemy przeklinać pełną skalę podpisuje się podczas gdy pan powiedział uważam, że studia powinny być szczególnie studia filologiczne powinny dawać narzędzia do pełnego funkcjonowania w danym otoczeniu językowym i tak w naszym wypadku będzie jak mówię nasi lektorzy to osoby głuche, które na co dzień się tym językiem posługują, więc na pewno ten kontekst językiem będzie chcemy, żeby w każdej grupie zajęcia prowadził co najmniej 3 różne osoby tak, żeby poznać różne style migania różne zasoby leksykalne osoby z różnych miast polskich też, bo pamiętajmy, że język migowy tak jak polszczyzna jest zróżnicowany dialekt silnie ze względu na region jak pan przetłumaczył daj, a ja po Brusie, a ty, po czym Why to pytanie zadałby pan powinien zadać n p . Markowicz pytanie naszym uchem i niech pan wierzy, że znajdą odpowiedź, dlatego że od paru lat tłumaczymy m. in. podręczniki szkolne, które trafiają do polskich szkół w Polsce w Polskim, wykonując programy komputerowe po prostu film odpala, kiedy klikniemy na dany tekst i tam często jest ten problem, że mamy teksty archaiczne z widzenia polszczyzny radzą sobie to są profesjonalni lingwiści, choć osoby głuche, żebyśmy rozumieli na świecie jest bardzo wielu Głuchych profesorów, którzy funkcjonują bez problemu Akademii, posługując się językiem migowym ja mam nadzieję, że ci nasi głusi współpracownicy osoby młode, które dopiero wchodzą w świat Uniwersytetu będą kiedyś właśnie głuchymi profesorami na Uniwersytecie warszawskim wrócimy do naszej rozmowy po informacjach Radia TOK FM informację o godzinie dziesiątej 40 dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki jego wydział polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego z państwa moim gościom wracamy wczoraj dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki ligowej wydział polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego państwa i moim gościem rozmawiamy w Polskim języku migowym, ale też o studiach drugiego stopnia studiach magisterskich, które rozpoczynają się w tym tygodniu na Uniwersytecie warszawskim to jest wydarzenie bez precedensu nie tylko z tego powodu, że te studia tak jak rozumiem myślą o polskim języku migowym ciągle języku migowym jako pewnej przestrzeni, a nie o umiejętności tylko nauczenia się i teraz nauczcie się zdawać sobie radę, ale o spojrzeniu na to jak na pewien kontekst pewną kulturę kulturę, której są ludzie, czyli do tak bardzo szerokie uniwersalne spojrzenie na to, że skoro tak pełna zgoda toczyliśmy aha i wrzuca pan teraz tych studentów oraz na głęboką wodę tak, o ile chodzi elektoraty od pierwszego dnia muszą sobie radzić w języku migowym ci, którzy nie znają tak ci, którzy nie znają także to przećwiczyliśmy od wielu lat tak tak się dzieje na naszych lektura ta ogólno uniwersyteckich to znaczy na początku ilu studentów mówi, że to szok wchodzą na zajęcia widzą Elektry głuchy zupełnie tego nie spodziewali ci nasi już wiedzą jak słuchają wiedzą teraz wiedzą, ale w czasie rozmów kwalifikacyjnych to co jasno takie są już zajęcia pierwsze zajęcia będą w czwartek mamy najpier w rozpoczęcie przy do nas pani rektor Jolanta Siwińska Mika będzie wdzięcznych oficjalną zobaczymy na pewno będzie tłumacz podkreślmy, że kiedy osoba niesłysząca będzie wykładać n p . na tych studiach w języku polonijnym języków fonicznych, a będzie na sali, choć 1 z White hat oczywiście zawsze będzie tłumacz, czyli zajęcia będą w pełni dostępne w drugą stronę, jeżeli pani głosu, ale zawsze był tłumacz no, jeżeli sami słyszący to myślę, że lektoratów jest tak dużo tu 4 auta chodzi, żeby być zanurzonym zna jasne racjonalizm powiedzmy sobie bardzo pragmatycznie zna pan nie konsultował ze mną tłumaczy to koszty tłumaczy to koszty, ale muszę powiedzieć tak jesteśmy bardzo szybko bardzo komfortowej sytuacji finansowej dzięki tym środkom, którym wspominałem i mam nadzieję, że ten szok, który wywoła zetknięcie z językiem migowym, gdzie tłumacz, gdzie lektury głuchy i po prostu nie odpowie po polsku można do niego mówić o nie odpowie po polsku, że to pomoże im bardzo szybko wejść języki bardzo szybko poczuć się ono częścią tej tej społeczności zauważmy język samego języka migowego będą ci studenci kierunku 4 godziny dziennie 4 godziny dziennie samego języka migowego to będzie bardzo intensywny kurs jak się robi takie charakterystyczne głosy, iż wyjaśnia, o co chodzi, kiedy np. oglądamy filmy kreskówki, a albo jakieś powiedziałbym programy komediowe część np. tego elementu komediowego polega na tym, że ktoś ma jakiś głos także moją chorą turystyczny, a takie jakich mięsny czy ochotnik jego pozycję ma swoją dzielili tutaj byłyby pamiętajmy, że język migowy artykuł w artykule torem w języku migowym nie są tylko dłonie artykułu autor to całe nasze ciało, czyli produkujemy język migowy za pomocą całego naszego bardzo ważne np. twarz twarz jest swoistym ekwiwalentem różnych zjawisk profetyczny, więc w większości takich intonacja wysoko wysoko coś mówi lub Nisko przy pytaniu podnosimy głos przystań twierdzącym opuszczamy głos tworzenie charakteru postawić teraz liczyć chciałbym kończąc tą analogią jest funkowym ciężko podniesienie brwi opuszczenie brwi na wdrożenie się wychylenia ciała do przodu do tych się szybciej w języku migowym, trzymając ręce blisko ciała i ograniczają ruch krzyczymy w języku migowym zgłosi się kursu tak samo jak słyszący to nie mieliby się kłócić jak kłócą jak się kłócą to ręce fruwają na bardzo dużej przestrzeni no dobra mamy, że zmyślam ale gdy już blisko kupujemy to siódmy mamy jakiś film, gdzie jest kilka osób, które się kłócą języków niczym na ostro no to teraz czy potrzebny jest 1 tłumacz, który szybciej się o to czy np. dwoje albo troje, a jeżeli tak no to czy jednak ten film w tym są 3 postaci jesteśmy w tym 6 jest wzrostowa śledzić to co widzę plus teraz to co mi ktoś pokazuje brwiami albo czasu jest miastem zachęca, by myśleć o językach migowych jako o dokładnych odpowiedników języków fonicznych, gdybym siedział tu jako Maćko z Węgier czy inny Koreańczyk i paleniem modelki działa rad i spytał mnie pan jak to się dzieje w węgierskim tak samo jak w Polskim jak to się dzieje z pilotem można, ale może albo tłumaczyć 1 tłumacz tak jak w naszych w naszych w naszej tradycji telewizyjnej mamy 1 głos, który mówi jako kobieta jako mężczyzna jako dziecko i t d. może być 1 tłumaczy irytuje, ale może być może być natomiast bank w tym wypadku ekwiwalentem zabiegu byłoby tłumaczy tu tłumaczenie przez kilku tłumaczy równolegle każdy wchodzi w rolę 1 z bohaterów tak się dzieje w teatrze często mamy sztuki to często niestety nie ma dużo takich sztuk, ale zdarza się, że sztuki są tłumaczone na język migowy taki sposób, że za aktorem mówiącym języków fonicznych chodzi jego cień tłumaczy językami, ale wręcz aktor w tym wypadku, posługując się językiem migowym Miga te same kwestie, które wypowiada aktor, słysząc co się dzieje naszej scenie zabójstwa Cezara to akurat nie wiem czy inscenizacji ligowej czy to była taka inscenizacja, ale niech mi pan wierzy, że artysta głuchy poradzi sobie z tym bez problemu tak samo jak sobie poradzi artysta słyszący z Polski Węgier z kolei legalnie będzie też tak trochę głupio stać nad zwłokami Cezara skargę tłumaczy znowu paść Noto mamy 2 trupy dramatyczny rozwój ich pan zaprosi tutaj kogoś, kto się zajmuje właśnie teatrem Głuchych i myślę, że dobrze, czyli od po trasie po to, potem po jazd programie wymienimy się kontaktami kiedyś zresztą spotykaliśmy tarki okazji tak byliśmy właśnie na warszawskim teatrze studio na takim spektaklu, który był takim kamyczkiem ważnym, a może chybił celu ten kamyczek ale, ale na pewno jak mawiają Amerykanie ku do zwyczajnych jasne dobrze czy studia w czwartek ci, którzy nas słuchają wiedzą, że już bez zostaną rzuceni na głęboką wodę i że wszystko będzie w tempie, a oni tego chcą mamy studentkę, która przed nami, żeby nie chcieli rozdaniu wymaga wyboru mamy studentkę, która zajmuje się sól cytologię, czyli bada zjawiska związane z popełnianiem samobójst w i ona i pasją jest to, żeby np. wykorzystać język migowy do tego, żeby wśród Głuchych tak samo spór spór nie ma takich specjalistów w Polsce, którzy by pracowali z głuchymi w takim kontekście są ludzie którzy, którzy przychodzą n p . z doświadczeniem w finansach nowością, bo moją teczkę to w stolicy drogi co byłoby odpadnięciem telefonu zaufania to akurat nie jest wielkim problemem, bo już teraz funkcjonuje dosyć dobrze wideo wideo telefony w dzisiejszych czasach, kiedy każdy głuchy ma w komórce kamerę i ekran nie wiem czy nasi słuchacze nie obserwowali go na ulicach bardzo często głuchy stoi, trzymając komórkę w 1 ręce i drugą ręką Miga do kamery, a z kolei osoba, z którą Mika jest wyświetlana na ekranie dzisiaj to się w stanie naprawdę bardzo praktycznej i bezproblemowe no dobrze co zrobić, żeby program Owczarek był znany także osobom głuchym postawić kamerkę wynająć tłumacza, który będzie na bieżąco wszystko tłumaczył co zostało coś tam z tych funduszy unijnych myślę, że o inne jak gdyby radio po poszukała środków może być znalazłam się, że to nie mówimy na razie stać się nie mówimy tłumaczy wszystkiego różne rzeczy nie nie mówimy o tłumaczenie wszystkiego, ale np. tuż przy tłumaczeniu takiej audycji jak ta jest istotna prawda jak oddać swoją osobowość panie doktorze zobaczył jak odbieramy znana przetłumaczona moje suchy żarciki tobym się bał że, bo wie pan to trochę tak jak w tłumaczeniach proszę zobaczyć, że np. rozmawialiśmy o zabiegach nie jestem fanem biegów, ale takie jak interesujący artykuł dotyczący mobbingu czasami z filmu, który jest wybitny w języku swoim w Krobi przeciętny film i odwrotnie czasami film, który przeciętny w dobrym lobbingu nagle zyskuje jest w czasie różnych spotkań znaków migowych może być jeszcze, że ktoś mógłby być zabawny tam, że jestem nudny oczywiście to jest to dlatego nie czym PiS może być każdy wykład świetna audycja radiowa kiepski tłumacz, który zrobi albo 1 wykładu świetnej audycji raczej liczby lat ma własne, które z tych gorszych zrobi wybitne na pewno znam takich mogę polecić o cudownie dobrze najbliższa konferencja na najbliższe wydarzenia jak ta konferencja, na której byłem w Hamburgu to bardzo ważne wydarzenie mówił uczestniczyły setki osób i następna będzie dopiero 3 lata od konferencji z takim żadnym z cyklu co 3 lata jako ciekawostka następna będzie w Osace, a za 6 lat zostało to właśnie w tym roku Stallone konferencji będzie w Addis Abebie stolicy Etiopii i w fascynujący, którzy w Beer świadomość wagi języków migowych roli języków migowych Otóż nie jest nie są stany Zjednoczone też nie tylko Europa, ale to jest np. także Afryka taką wersję przez pierwszy będzie w Afryce wszyscy się bardzo cieszy wszyscy bardzo wspierają ten pomysł, dlatego że Głuchych w Afryce jest jeszcze więcej oczywiście niż w krajach możemy zwracać za bogatego Zachodu ze względu na ograniczeniu ograniczoną dostępność opieki medycznej pewnego Ochota Ochota ma bardzo wiele powodów jak wiele chorób urazów może skutkować głuchotą, ale np. różnego rodzaju choroby, przez które przechodzi matka w okresie ciąży mogą skutkować tym wycieczką kuchenne, jeżeli nie ma opieki medycznej odpowiedzią rynku może, więc ciekawostka z tej konferencji chociażby ciekawostka zazwyczaj przyjmuje się, że wejść w przyjętej społeczność tak jak naszej kusi to mniej więcej 1 osoba na 1000 tak tymczasem podano dane z gamy wyższych danie głosi to 4 osoby na 1000 to pokazuje skalę może się komuś wydawać wydawać cóż to jest jedno SA 1000 jest tak mała społeczność nie warto o nich mówić, ale przy dużych krajach takich jak Indie Chiny tych społeczności ruchy są naprawdę olbrzymie z punktu widzenia naszego i oni także potrzebują takich kierunków studiów jak nasz dlatego mam nadzieję tym kierunku pierwszy, o ile choć cały naszą część Europy są takie kierunki w Niemczech Anglii jest 1 w Pradze czeskiej analogiczny mam nadzieję, że to się powoli będzie stawał standardem, że język migowy będzie rozpoznawany jako po prostu 1 z wielu języków używanych przez ludzi czy czeski język migowy jest zabawny dla tych, którzy używają Polski język migowy tak samo jak czeskie zabawne dla Polaków i vice versa zabawne są zabawne są takie słowa których, które mogliśmy, które mogliśmy nazwać fałszywymi przyjaciółmi to znaczy, jeżeli ten sam znak znaczy zupełnie co innego przypadkowo w 2 różnych językach tak akurat wszystkim jest, że ten sam znak, który po polsku oznacza osoby z osoby słabo słyszące powie czeskim języku migowym znaczy konia, więc Noto Kuchy bawi, kiedy się na takie przypadki natkną bardzo panu dziękuję dr Paweł Rutkowski kierownik pracowni lingwistyki ligowej wydział polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego państwa mają 8 dziękuję dziękuję bardzo informację już za kilka minut po godzinie jedenastej po informacjach wracamy do programu Owczarek Zwiń «

PODCASTY AUDYCJI: OFF CZAREK

Więcej podcastów tej audycji

POPULARNE

DOSTĘP PREMIUM

Teraz 30% zniżki na Dostęp Premium! Wybierz pakiet "Aplikacja i WWW", aby słuchać podcastów TOK FM na komputerze i w aplikacji mobilnej już dziś.

KUP TERAZ

SERWIS INFORMACYJNY

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
Przedłuż dostęp Premium taniej!