REKLAMA

O tym jak Pietrzynka oddawał się sztuce bluźnierstwa

OFF Czarek
Data emisji:
2020-05-19 11:00
Audycja:
Prowadzący:
Czas trwania:
36:58 min.
Udostępnij:

AUTOMATYCZNA TRANSKRYPCJA PODCASTU

Transkrypcja podcastu
czarek państwa i moim gościem jest dr hab. Jan Rybicki instytucji Logi angielskiej Uniwersytet Jagielloński dzień dobry witam serdecznie na lata rodzinę państwo nasi słuchacze pamiętają z pewnością, że oprócz tego, że dr hab. Jan Rybicki jest wybitnym tłumaczem to jeszcze zajmuje się wieloma bardzo interesującymi zagadnieniami niektóre z tych zagadnień to są zagadnienia, które jeszcze lat temu 304050, by nie do pomyślenia prostego powodu technologii nie było takiej, Rozwiń » która umożliwia różne interesujące eksperymenty poszukiwania badania mówimy tutaj o czymś co pan zgadza się być to Money, czyli humanistyka cyfrowa aktorzy tak mu się nazywa oficjalnie także humanistyka cyfrowa i oczywiście zawsze wielką atencją zainteresowaniem oczekuje na jakiś przełomowy odkrycia badania tak, żebym jednak już miał świadomość, że to nie tylko chodzi o to, żeby była nowa nazwa ale, żebyśmy właśnie okażą się okazało, że Kopernik była kobietą czy co do tego nie potrzebują humanistyki cyfrowej chyba zresztą teraz mamy większy wybór projekt nie musiała być tylko kobietą albo mężczyzną, więc co państwo chcą troszeczkę poważniej Humań w humanistyka cyfrowa to jest takie coś co z 1 strony brzmi okropnie rewolucyjnie i i co nic albo wg symbolicznie i co sprawia wrażenie, że od humanistyki cyfrowej to chcą przejąć zaraz całą humanisty władzę nad światem władzy nad światem przy okazji się przejmie potem, że maszyny będą za nas pisały o obrazach filmach o tekstach będą dla nas czytały książki ich no nie jak ktoś chce poczytać jak co stoi się zastanowić czego by to prowadziło to są takie teksty Lema, który genialnie przeczuwał niektóre rzeczy również również takie Elektry Bauc kilka innych historii, więc to myślę, że to nie jest dobry pan humanistyka cyfrowa jest naturalna reakcja na to, że na akademickich biurkach powoli na wszystkich wydziałach każdej uczelni na świecie również humanistycznych pojawiło się komputery ja już były to to co gry Hare to jak już lepsza jakość Zach już miał dość rozwiązań oraz finansów i U2 ba no to zaczyna się zastanawiać co by to jeszcze z tą maszynką zrobić, a raczej, jeżeli ktoś myślał na poważnie to jak jak wspomóc istniejące badania humanistyczne, które przecież, że rozciągają się od archeologii psychologii socjologii, gdzie zastosowanie metod komputerowych, czyli ilościowych jest całkowicie oczywiste aż po może te jako bardziej eteryczne te studia nad kulturą literaturą z nas oczywiście językoznawstwo też nikt nie musiał tłumaczyć co jest komputer, bo językoznawstwo komputerowe język samo korpusowi językoznawca językoznawstwo kwanty natywne, czyli ilościowe to one i tak nie trzeba tłumaczyć czasem trzeba tłumaczyć literaturoznawcy po co mu jeszcze taka metoda i oczywiście można być literaturoznawcą bez tego wszystkiego było bardzo źle, gdyby jakimś odgórnym ukazem nagle np. z powodu tego że, żeby biznes znacznie chętniej sponsoruje muzykę cyfrową już jakąkolwiek humanistyka, żeby jakiegoś powodu miała nam humanistyka zanik żeby, żeby już za to, żeby książki czytali już tylko zapaleni amatorzy nie profesjonaliści innych habilitacja to było bardzo okropne oczywiście na pierwszy rzut oka takie właśnie taki właśnie teraz humanistyki cyfrowej może się wytworzyć z nim walczy, bo ja sam nie otrzymałem ani minuty formalnej edukacji informatycznej statystyki tyle co musiałem nauczyłem się sam i uczy się dalej również po to, żeby móc trochę uczyć moich studentów i nie czuć się jak najgorszy uzurpator i hochsztapler rozszerzony program matematyczny to miałem, ale w liceum, więc także to to nie jest tak, że to zaraz musi być Super Super ścisłego jakiś taki przerażający umysł informatyczny powiedziałem więcej myślę, że humaniści mogą spokojnie zajmować się np. ilościowymi cyfrowych badań nad literaturą choćby dlatego, żeby przypadkiem nie zabrali się za to fizycy informatycy matematycy, którzy nie będą mieli tej nie będą mieli za sobą tych ton papieru zapisanych interpretacjami literackim, które się, które nasza kultura stworzyła oprócz tego stworzyła przerażającą liczbę powieści utworów literackich i innych artefaktów kulturowych jest lepiej, żeby specjaliści również poszli poszli tam ocenianie czegokolwiek przekonuje, ale te moje credo, które muszę zawsze otoczką zawsze może na początku parkiet nie są cudowne credo tylko myślę, że trzeba popracować kosztem bardziej skondensowaną formą morny credo powinno się zawierać nie to ja nie mam tonie, a ja zawsze wolałem to credo długie niż niż ten niszczą skróconą to był to skrócona wersja czy to długo nie to było to odłóż zdobyło dłuższe obwodu do oczywiście teraz od szczegółu Bogu nie wiem czy idziemy do odwrotnych nie jak chyba trzeba zacząć jeszcze od tego, że powiedziawszy co powyżej ja wcale nie jestem pewny czy humanistyka cyfrowa istnieje czy ona w ogóle musi istnieć w końcu kiedyś koledzy Newton parada nie mieli komputerów jakoś nikt się nie przeraził, że od służb fizyka była częścią filozofii Will i zdaje się, że mój świętej pamięci dziadek był pierwszym absolwentem Uniwersytetu wileńskiego którą, któremu pisali fizyka w miejsce filozofii, a nawet Niejestem pewny czy jego doktorat przedwojenny przypadkiem nie nazywał się, że jest filozofii mówi pan nagle filozofowie zrobili sobie Cernych zaczęli liczyć różne rzeczy na tych maszynach nikt nie płakał jakoś się tego nie może przejmują władzę nad światem, że chcę, żeby przez wszystko dla mnie stosowanie komputera do do badań nad tekstem jest tak równie naturalne jak ktoś jak czytam ten tekst, a czy ma pan poziom takie 2 kapelusze, które pan składa to znaczy 1 jest kapelusz humanistyka cyfrowego drugi jest kapelusz tłumacza to są 2 oddzielne światy czyli, że to dzieli łączy szalone dni, a to się to się musi łączyć, żeby to miało, żeby miał ręce nogi, jeżeli współpracuje się mamy są bardzo sympatyczne doświadczenia z dziedzinami, któremu uważany za ścisłe i zawsze zazdrościmy to jak świetnie oni piszą granty, a my tak źle to ironiczne bardzo to widać, że oni nie poradzą sobie bez nas, kiedy zapuszczają się na tereny kultury czy humanistyki, bo po prostu pewnych nie mogą wiedzieć pewnych rzeczy humanistyka cyfrowa dla mnie to ważniejsze niż przemian niż przymiotnik cyfrowa to jest zespołów humanistyka cyfrowa może dlatego jest wydaje się taka dziwna, że ona niszczy stereotyp tego samotnego humanisty z kartką papieru ich i ołówki niestety my potrzebujemy trochę więcej w dodatku nie możemy być sami, bo 1, czyli niezdarnie jakimś poważnym projekcie badawczym ogarnie wszystkiego porządny projekt humanistyczną cyfrowy powinien mieć informatyka powinien mieć informatyka językoznawcę powinien mieć językoznawcy, który bardzo sobie dobrze radzi z informatyką powinien mieć w językoznawcy korpus owego czy te komputerowego potem może powiedzieć takimi małymi kroczkami taki zespół siedmiorga czy dziesięciorga ludzi dojdzie nam do najlepiej jeszcze do jakiegoś wyrafinowanego poety, żeby mieć na na końcu, że wyłączność te to by było Super, ale niestety takich grantów nie dostajemy dodatku, kiedy piszemy o granty i celnie informatyka to wszystkie pieniądze muszą mieć na informatykę, bo oni są okropnie rozpuszczenie humanistę można mieć za parę groszy na miesiąc natomiast w sposób z tych z tych prawdziwych dziedzina to jednak do kosztów o czary państwa i moim gościem jest dr hab. Jan Rybicki z Instytutu filologii angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego były wybitny tłumacz tak właściwie były za to co się stało panie profesorze już w pewnym momencie człowiek wypala i dodatku to przepowiadała zresztą 1 z moim mentorem pani prof. Ewa Thompson z uniwersytetów Cry Cry Houston nadmierny kontakt z naukami przekładu znawczyni źle wpływa na zdolność egzystowania człowieka jako praktyka tłumaczeń literackich to trochę brzmi, jakby to było szukam terminu naukowego wyssane z palca nie nie nie nie to to wcale nie jest wyssany z palca niestety ich życie zaczyna się przejmować, a co gorsza tworzyć jakieś teoretyczne pomysł jak przekładu, a potem nie daj Boże wróci do konkretnej książki zauważa, że wszelkie restrykcyjne i dystrybucyjne opisy przekładu szczególnie przekładu literackiego to świetnie, ale kiedyś jak tłumaczy książkę powieść szczególnie to co się przez ratuje swoje życie ich niekonsekwencję w przekładach niekonsekwencję, żeby tych podstaw teoretycznych są tak jak żyją naprawdę zazdroszczę tłumaczom, którzy równocześnie jeszcze zajmują się akademicką działalnością przekłady znaczą i na odwrót teraz oczywiście granice są zamknięte, ale bywa pan we włoszech czasem to znaczy we włoszech miałem być dopiero co, ale byłem wirtualną rozumiem, bo nie wirtualnie jeszcze tzw. dawnych czasach, czyli przed pandemią bywa w Toskanii tam bardzo dobrze jest takie urokliwe miasteczko maluch się trochę opuszczone nazywa się ekologii i to miasteczko m.in. słynie z tego, że to jest Jagi gigantyczna figura rzeźba pomnik statua, bo nie statuetka Pinokia no tak Pinokio nie będziemy dzisiaj o polityce rozmawiać nie będziemy, choć rozłożone Pinokia to jest bardziej przerażające niż najgorsza polityka to, że dręczone tą straszną książką pokolenia dzieci we wszystkich właściwie krajach jest absolutnie przerażające, ale właśnie, kiedy wskoczyłem na rower, żeby przyjechać to wstałem od komputera, z którym przez obrabiany 13 polskich przekładów Pinokia i to nie jest wszystko Pinokio pierwszy raz zagościł w Polsce anonimowym przekładzie z 1912 roku wtedy nazywał się Pinokio tylko pierwszy NK i żeby to nie nazywał się, że po to tylko Marcinek i ale jego przygody były tak okropne jak jak późniejszy już znacznie lepszym opracowaniu Józefa wiklina z 1926 roku i i może być dalej klasycznym przekładzie Zofia niemieckiej wybitnej postaci modernistycznego Krakowa z 1000 zwierząt przechodzą był zrobiony pytać będzie 954 im żyliśmy sobie spokojnie na tych 3 przykładach pierwszy Anki Kosznik Pinokia do posiedzieć odzyskanie niepodległości, kiedy wraz uwolnieniem rynku wydawniczego uwolniły się w okolicy ta uwolnionych morskie tak no i wczoraj z moją grupą polonistów badaliśmy co dzieję się właśnie warto PIN okiem warto powiedzieć, że to, o czym rozmawialiśmy w pierwszej części, czyli humanistyka cyfrowa jest bezpośrednio powiązane z tym, o czym pan teraz mówi dokładny termin obrad obrabia oznacza dla was, którzy nie są zorientowani w sztuczkach tej profesji, a więc oznacza przede wszystkim, że musimy mieć musimy użyć pierwszego filaru humanistyki cyfrowej, czyli stworzyć elektroniczną wersję tekstu w tym przypadku tekstów czy oryginał tłumaczenia oryginału oryginał i oryginał i szukamy tłumaczy znajdujemy je w różnych wersjach czasem elektronicznej częściej trzeba kupić książkę zniszczyć ją wrzucić skaner zez zeskanować rozpoznać jako litery no i dostajemy 13 książeczek dla dzieci, które mają nam opowiedzieć tę samą historię i może przyznać, że starość idzie dalej nie jestem w stanie dokładnie uzmysłowić sobie coś takiego dzieje, że mamy do czynienia z 13 różnymi Pinokia to tylko chodzi o to, że 1 z nich się nazywa Pietrzyka pozostali nazwała się Pinokio, a BP to jest już nazywa się, żeby to czasem jest pisane przez BGŻ czasem inaczej no oczywiście, że niektórzy tłumaczy wiedzą, że istnieje coś takiego jak tuńczyk napotkany na morzu przez Pinokia którymś momencie, ale czasem myślę, że to jest nazwa własna jakieś ryby to ci wcześniejsi jak może widzieć dalej nie jestem w stanie pojąć jak to się dzieje, że ten 1 tekst w języku włoskim 11 nie ma więcej to jest to jest koniec statystyce mówimy tu nie ma żadnej próbki to jest populacja tworzy nam potencjalnie właściwie nieskończoną liczbę przykładów no i zaczyna i mamy teraz więcej niż 13 nie, licząc najróżniejszych opracowanie nie, licząc tych istnieją w ski po twórców, które powstają przy okazji różnych adaptacji i w dodatku one wszystkie funkcjonują w kulturze jako jako reprezentacja tego samego tekstu rozumiem, że jeżeli chodzi o organizację adaptację, czyli tam przestrzeń bajki na ekranie no to możemy powiedzieć dobrze to tekst jest inspiracją autorzy producenci oparli się na tekście, po czym podłożyli własną ścieżką, ale ale, jeżeli chodzi o przekład nowości powinniśmy uzyskać 13 przypadków 13 przykładach przykład 13 i tych samych historii z lekkimi fakt właśnie ami, a tymczasem jest coś takiego w języku co sprawia, że właściwie hulaj dusza, a w dodatku naprawdę ci wszyscy tłumacze starają się przykładać bardzo wiernie HOKEJ Józef Wit 2006. roku jak na dziko to, że Pinokio co chwila powtarza jakieś swoje opowieści to wie wycina zastępuje 1 zdaniem narracji, bo ileż można natomiast większość tak postępuje wszyscy jakoś tłumaczą i strasznie ciężko znaleźć jedno i identyczne zdanie w 2 przekłada się już 3 to to w ogóle zresztą to nie tylko niestety jest w przekładzie jakieś wrzuciłem komputer 100 polskich powieści i usiłowałem policzyć ile identycznych oraz 5 wyrazy owych znajdę tych 100 powieściach liczą, że ile mi się tam znajdziemy nie znalazłem ani 1 w ponad połowie polskiej klasyki powieściowej występował 15 wyrazów afera zresztą ktoś tam zamyślił się głęboko chciałby pan nie w imię ojca syna równie często było po raz pierwszy w życiu coś jest normalne, że coś robi po raz pierwszy w życiu dobrze się przeżegnać ważna szczególnie w tradycyjny literaturze, więc taki właśnie jest każdy język również delfiny on się właśnie nawet chwili one się wszystkie tak jak bardzo dziwnie zachowują i my możemy przekazywać nie tylko znaczenia wartości estetyczne właściwie najróżniejsze sposoby no dobrze, o czym się te tłumaczenia różnią oprócz tego, że 1 tłumaczy uznał, że są dłużyzny po prostu powycinać i no i dodaje, że te kwestie związane czy był pierwszym krokiem bardzo ciekawa była reakcja moich linki do ich moich polonistów wczoraj, kiedy zewnętrzne jak to tak, jakbyśmy porównali te przykłady oni są ćwiczenie, dobrze więc oni natychmiast odpowiedzieli na to patrzymy na jak są traktowane na własne jak co nas jak są traktowane elementy kultury oryginału czy to jest naturalizacji domy z wakacji czy też czy też egzotyczny racja może być zostawiamy Paged nie wsadzamy Klusek np. coś takiego w literaturze dziecięcej wiadomo natomiast stacja zwykle idzie dalej, bo uważa, że dzieci są takie głupie, że nie będą wiedziały co też Paged przesadzam, ale tak to bywa więc nie dostał od nikogo takie odpowiedzi najpierw zaczynamy czytać zdanie oryginału zdanie przekładu 0102. trzeciego, bo wtedy właśnie uderza nas to, że tam właściwie się nic nie powtarza i potem taki taki już sfrezowany teksty razem z moją dzielną Groupon 12 czworga apostołów wrzuciliśmy nasze komputery każe się na naszych biurkach to wszystko zrobiono przecież dalej teraz z spowodowanymi i zaczęliśmy patrzeć jak dużo tych podobieństw jest nie jest ich dużo, ale jednak statystyka pomaga nam łączyć ze sobą w grupki teksty, które sąd się jednak trochę bardziej podobne niż do innych wychodzą bardzo sensowne połączenia to znaczy na wykresie widzimy naszą intuicję, a jeżeli widzimy coś anty i co intuicyjnego to jest dzwonek alarmowy raczej po pierwsze, może coś źle poszło z analizą może 1 z seksu Ślęza to kodowane, ale druk druga możliwość znacznie ciekawsza tu się co się dzieje ciekawego, czego nasza intuicja nie wyczuwa zobaczmy co się będzie działo i można powiedzieć dla mnie to jest główny powód, dla którego ja lubię wrzucić w cywilizowanych do komputera i policzyć rzeczy, których my, jeżeli nie liczymy może liczymy podświadomie, ale nie liczymy świadomie na pewno albo bardzo rzadko liczymy świadomie no i wtedy i wtedy może być mogę przyjść z jakimś pomysłem dla siebie czy siebie w tym kapeluszu z tradycyjnego literaturoznawców do kogoś innego powiedzieć Otóż to by się przydało temu przyglądnąć co się tutaj stało na ten temat wszystko powinno się części w co się mogło stać, jakie są jak są podejrzani to znaczy humanistyka cyfrowa aż przede wszystkim to oczywiście za rzeczywisty metr, czyli liczenie cech pisarstwa ja się boję powiedzieć, że w stylu może jest całkowicie uznaje się o wspomagania Trybus autorski, czyli odkrywanie, że ktoś inny napisał niż myślimy albo kto napisał jak nie wiemy, kto jak się kłócimy na ten element itd. więc to jest 1 rzecz bardzo ładnie w takich badaniach ilościowych wychodzi chronologia gatunek literacki i często wiele innych rzeczy również płeć autora tylko tu się czasem bardziej postarać, więc tu najróżniejsze rzeczy mogą wychodzić mogą też wychodzić np. przy przykładzie takie rzeczy że, chociaż te przykłady wydają się bardzo różne to my gdzieś wykryjemy, a tutaj ten ktoś chyba jednak przeczyta wcześniej tłumaczy wcześniejszy przykład i może miał zbrodnie w duszy, a może po prostu uważał że, że to jest język, którym w, którym Pinokio powinien dalej przemawiać do do dzieci wczoraj państwa moim gościem jest dr hab. Jan Rybicki z Instytutu filologii angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego dzisiaj rozmawiamy o humanistyce cyfrowej o km o tym dlaczego te narzędzia mogą służyć, żeby wyglądało pani powtarza się umówiliśmy inną powieścią, która fascynuje wielu powodów jest np. nasz Narodowy bohater Henryk Sienkiewicz Quo vadis bardzo życie, że pan o tym, wspomniał, bo oczywiście nie ma żadnego związku z tym, że za jakieś 3 miesiące wszyscy państwa będą mogli przeczytać bardzo tłustą książkę Moniki Kasi moją, czyli pani prof. Moniki właśnie z Universite de studia za 500 Rzymu Katarzyny Biernackiej liczne rysy Uniwersytetu wrocławskiego i moje niegodne osoby książka będzie nazywać no właśnie się nazywa się z tych obrabiane 120 lat recepcji Henryka włoskiej recepcji Henryka Sienkiewicza wydało wydawnictwo IG lepszego terminu na recenzję ta książka będzie przedstawiana do różnych akademickich laurów, więc musi mieć takie słowa, które przed podziałem percepcja radni recepcja nie do świętej będzie prof. Tomaszewski, kiedy mówią muzycy mówił o rezonansie, ale znowu nie czy rezonans jest lepszy no, więc w tej książce zajęliśmy się, bo jeżeli państwo myślą, że te Pinokia to jest jakiś ewenement to proszę posłuchać tego myślę w naszej pracy na-li, czyli 300 ponad 300 indywidualnych wydań Quo vadis po włosku, wliczając to mniej lub bardziej wierne adaptacje dla różnych Czytelników od dzieci przez młodzież do chyba leniwych Czytelników, kiedy zaczęliśmy to badać to, żeby dzieci zrobiło się z tego trochę trochę taki film kryminalny, gdzie 2 panie detektyw czy Monika Kasza prowadziły tradycyjne śledztwo, a ja siedziałem w laboratorium i patrzyłem co mi wyjdzie z tych plam krwi i ich i tych śladów zostawionych na miejscu zbrodni, bo to co się działo we włoszech w momencie wydania Quo vadis to można widzieć to właśnie byłby serial kryminalny na pewno opowiadałem kiedyś, że biedny Sienkiewicz nie cierpią, kiedy tłumaczono jego powieści również on będąc poddanym rosyjskim pod danym kraju, który nie ratyfikował konwencji berneńskiej ustawach o prawie autorskim 1800 osiemdziesiątego szóstego roku był zdany na łaskę i niełaskę zagranicznych wydawców można długo tłumaczyć każdy mógł wydawać każdy nie musiał Sienkiewiczowi płacić ani grosza 7 lub profesjonalnie rozważam co do opieki ani kopiejki również, bo proszę wyobrazić, że wydawcy rosyjscy z kolei uważali że, chociaż w Kulicach Cieplice poruszenie zagranica to jednak ten Sienkiewicz to raczej polegnie też nie będą płacili przecież się już do absolutnego szał na wieść o każdym przekład wydatku twierdzi, że zawsze ktoś do niego pretensje tak, bo jeszcze coś na tym zarabiał około tego nie lubił, więc Quo vadis strasznie się Włochom spodobało mimo tego jeszcze, że horrendum powiedzielibyśmy w naszych czasach trzeba było wiele lat czekać, żeby Włosi dostali pierwszy przykład Quo vadis z języka oryginału tego terminu pierwszy tłumacz włoski zachwycił się rosyjskim przykładem, który wyszedł nie, wzbogacając Sienkiewicza prawie natychmiast i przetłumaczył to z rosyjskiego w naszych badaniach próbowaliśmy ustalić częściowo się udało z jakich jeszcze języków były przekłady dopiero znacznie głębiej dwudziestym wieku pojawiło się pierwsze przykłady przykłady polskiej, a między czasie można powiedzieć działa się Sodoma Gomora, ponieważ to sytuacja prawna była tak płynna wydawcy włoscy nawzajem kradli sobie przekłady wytoczyli sobie procesy w 1 procesie w Mediolanie doszło nawet do zniszczenia gotowego już składu drukarskiego, a potem z kolei kiedy apelacji wyrok poszedł drugą stronę to znowu 1 wydawców musiał za darmo robić ten skład dla konkurenta, który wiedział, że ukradł jego przykład trochę słowa Lis no ta zależy, w którym Quo vadis, bo były takie wersje prowadzić nawet dla dorosłych, który jednak były tak ocenzurowane rzeczy czyta opis jak liga idzie na pierwszą orgie do Nerona pierwszy chyba ostatnią, czyniąc je właśnie to do siebie myśli coś tam nie podoba to całkiem kulturalna impreza była po tej cenzurze Quo vadis bardzo długo utrzymywało się właśnie we włoszech jako podstawowa lektura proszę wyobrazić, że dopiero za czasów duże Włosi wpadli na pomysł może jednak skoro i tak każde włoskie dziecko dostaje tę książkę obok jako obowiązkowy prezent po pierwszej komunii świętej może być jednak dla nich trochę adaptować wtedy może być z kolei ruszyły adaptację myślę w końcu do ostatecznych badań wybrali około 30 przekładów 30 różnych przekład wszystko z 300 razem z adaptacjami, bo w dodatku to tylko wydawcy sobie nawzajem kradli, ale tłumaczy też często też wydawnictwa wydawał chronimy przekrój przekłady cudze można wejść na zawsze inspirowali może to używaliśmy wróg u przedstawiamy to czasem w takich kolorach naszej pięknej w naszym pięknym nasze piękne monografii co tu powiedzieć no z tymi te przykłady w dodatku my ciągle nie jesteśmy zgodni w trójkę, gdzie jesteśmy tak do końca pewni, że to był plagiat a gdzie to była tylko to właśnie było no to jest w końcu ta sama książka no, a w dodatku strasznie strasznie dużo było tych różnych możliwości kombinacji niby prawie nieskończone słów do jakoś tam były wyczerpywanie przez tyle realizację dodatku plagiaty były mniej lub bardziej oczywiste czasem pamiętam 2 takie przykłady które, gdzie każdy rozdział zaczyna pierwsza strona była bardzo indywidualna, ale potem wyjeżdżał 1 drugi lub trzeci przykład teraz, gdybyśmy mieli to wszystko przebadać tylko tradycyjnie to nie wydalibyśmy jeszcze tej książki ani teraz ani po pandemii ani po następnej pandemii także to bardzo długo trwało laboratorium komputerowe labora, czyli realistycznym laboratorium komputerowe na moim komputerze w pracy na moim laptopie wyraźna w tym pomogła, ale znowu to był to było dodatnie sprzężenie zwrotne zwrotne to znaczy co wiedzieliśmy z pracy detektywistycznej coś wygrywaliśmy w laboratorium potem to znowu szło do opracowania także jestem bardzo dumny przed tym, że tak metodologicznie wyszło, że to jest właśnie takiej współpracy tego no zwykłego czytania i czytania na dystans dobrze to jest jest wszystko bardzo fascynujące panie profesorze, ale co pan powiedział, gdybym miał bez znajomości warsztatu tych technologii i tego wykształcenia tej wiedzy zaryzykował taką tezę, że właściwie to dowolna pozycja, która była bardzo poczytne wdanym kraju i wielokrotnie tłumaczone to jest poza pozycja, w której tłumaczy się wzajemnie inspirować i często nawet na do poziomu plagiatu tłumaczyli czasem inaczej czasem podobnie czasem nie znali języka czasem znali właściwe większy z nich jest różna i potrzebuje do tego żadnych narzędzi, żeby taką tezę oczywiście oczywiście pewnie zgodzi się pan teraz moje pytanie brzmi zatroszczyć się zgodzę, bo w pozostaje jeszcze jedno pytanie jak nie tylko 3, ale jak i do jakiego stopnia z premedytacją dla pytanie o wolność no właśnie to znaczy to jest właśnie najciekawsze w jaki sposób takie rzeczy się robi w jaki sposób tłumaczyć tę samą książkę, żeby ona nie brzmiała tak z identycznie jak poprzedni przekład, żeby brzmiała gorzej, chociaż mamy w Polsce takie wydawnictwo, które bierze stare przekłady domeny publicznej trochę je psuje i wydaje jako nowe przekłady i to wydawnictwo wie dokładnie kim mowie, których jakiś VAT tylko badanie prawdy no dobrze, ale co nam co nam, bo pan opowiedział o śledztwie cyfrowo literaturoznawczyni ja zasugerował, że właściwie można opowiedzieć o wielu sobie możemy tytułu wybierać teraz stają się co świat literaturoznawców miłośników literatury czym pana badanie i moja teza bez zbadania czym wzbogaciliśmy w ogóle wiedzą literaturze, bo trochę, która ma wrażenie, że to są sam szacunkiem takie to banalne odkrycia to znaczy one są banalne, bo w znacznym znacznej mierze potwierdzają nasze intuicję, ale są niebanalne, bo są, bo intuicję potwierdzamy metodami zupełnie nie intuicyjnym mi dodatku nie mając tych intuicji w założeniu bardzo często te nasze badania nie są badaniami są badaniami całe życie niepilnowany mit to znaczy, w którą stronę to pójdzie, bo rzadko przedstawiamy jakąś tezę z tego bada tego rodzaju badania no ale to nie patrzymy co się stanie teraz, kiedy mówimy natomiast no, czego dowiedziała się literatura może jeszcze jak nam to życie zmieniło nie bez przesady ale bo mówi pan, że nie z dniem nie macie też nie zakładać, ale nie da się badać nie zakładają też wierzy pan użył porównania do miejsca zbrodni to, jeżeli zakładamy, że ofiara została otruta to przeprowadzamy badania pod kątem obecności takich substancji, jeżeli właśnie to oczywiście musi pan coś zakładać, że film teraz wiemy teraz mamy dokładnie już mamy listy restrykcyjne wiemy, których tłumaczy należałoby wygrzebać z grobu i zamknąć więzienia, których nie, więc jeżeli to jest jakiś wynik taka spóźniona sprawiedliwość czy też wiedzy nie może tam, gdzie nie ma żadnej sprawiedliwości oczywiście jest to, że wiemy jak to działa i w dodatku mamy opisany pewien dziwaczny pewne dziwaczne zjawisko kulturowe, nawet jeżeli cel jest bardzo skromny zobaczmy co to we włoszech działo się z Quo vadis nie będzie Włoch runął w twarz decydenci z Włoch dziedzina Włoch raczej Włosi Włoch tam rzadko pluje w twarz zresztą trochę się na nim teraz odrywamy tym widokiem, a w drodze jeszcze jest serce misji kolejne przerażające myśli pan, że tutaj działy się dziwne rzeczy Kasia Biernacka no właśnie o tym, opowiadała to to to poczekajmy aż boję wraz z niecierpliwością doczekała się ta książka ukaże, które pan wspomniał mam nadzieję, że po zapoznaniu się z materiałem śledczym badaniami będziemy mogli ten temat kontynuować państwa i moim gościem był dr hab. Jan Rybicki z Instytutu filologii angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego bardzo państwu Zwiń «

PODCASTY AUDYCJI: OFF CZAREK

Więcej podcastów tej audycji

REKLAMA

POPULARNE

REKLAMA

DOSTĘP PREMIUM

Słuchaj podcastów TOK FM bez reklam. Teraz wszystkie pakiety TOK FM Premium 40% taniej!

KUP TERAZ 40% taniej

SERWIS INFORMACYJNY

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
NULL
Array