REKLAMA

Błędni rycerze walczący ze smokami

OFF Czarek
Data emisji:
2020-12-07 11:00
Audycja:
Prowadzący:
Czas trwania:
38:11 min.
Udostępnij:

AUTOMATYCZNA TRANSKRYPCJA PODCASTU

Transkrypcja podcastu
wczoraj państwa moim gościem jest pani dr Katarzyna statkowi Instytut informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego dzień dobry witam serdecznie pani doktor dzień dobry panu dzień dobry państwu niedawno ukazała się bardzo interesująca książka autorstwa pani doktor zatytułowana romans rycerski, a początki zawodu pisarza w Hiszpanii jeszcze pt. przypadek Feliciano de Silva 1800 przepraszam 14891554 dziś państwa, którzy znają moje wcześniejsze rozmowy z Rozwiń » panią dr Katarzyną Petković pewnie już trochę, a może nawet sporo wiedzą dla tych państwa, którzy nie słyszeli naszych poprzednich rozwój klubów to tym państwu polecam archiwum Radia TOK FM lub też aplikacja, gdzie znajdą państwo poprzednie rozmowy bardzo się cieszy, bo w końcu pojawiła się książka, gdzie właściwie spora część tych tematów, o których rozmawialiśmy została zebrana na książka ukazała się w serii monografie fundacji na rzecz nauki polskiej została wydana przez wydawnictwo naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika rośnie w tej interesującej serii monografie fundacji na rzecz nauki polskiej także gratulacji pani doktor przede wszystkim bardzo dziękuję no, przeglądając czytając tę książkę jest to taka masa informacji że, że czuć, że wykonała pani naprawdę olbrzymią pracę, docierając do źródeł, docierając do tekstów także myślę, że już niema co gadać o samej formie tylko trzeba wskoczyć do treści romans rycerski początki zawodu pisarza Hiszpanii wbrew pozorom ten tytuł jest pełen już tytuł jest pełen różnorakich pytań, czyli romans rycerski, czyli właściwie co, skąd ten romans rycerski wziął się jako gatunek, kto był prekursorem w jaki sposób dotarł do Hiszpanii czy różnił się ten hiszpański romans rycerski od niej hiszpańskich romansów rycerskich takowe mojej książce przede wszystkim mowa jest właśnie o tym hiszpańskim romansem rycerskim, czyli o gatunku, który zrobią furorę nie tylko w Hiszpanii, ale także poza granicami, ponieważ potem było przedrukowywane tłumaczone były pisane też kontynuacje takich najpopularniejsze dzieło w we włosie we Francji w Niemczech tak się można powiedzieć, że ten gatunek w momencie, w którym został na nowo odkryty przez Hiszpanów w wieku szesnastym zrobi już znowu taką furorę w całej Europie stał się gatunkiem ponadnarodowym natomiast sam kasy miejskiej Roman rycerski en wykształcił się w procesie cyfryzacji różnych gatunków tak naprawdę można było wskazać przede wszystkim w przede wszystkim takiej główny korzeń tego romansu hiszpańskiego stanowią romanse arturiańskich je, w które jak sądzę wszyscy kojarzymy z wszyscy romanse arturiańskich je znają, ponieważ NT główne motywy trwają do dzisiaj w kulturze popularnej każdy kojarzy legendę o królu Arturze i o jakiego w słynnym meczu i Lance locie i ginę rzecz także te elementy też tak jakby przetrwały do naszych czasów romansu Artur chińskiego co ciekawe romansów i romanse hiszpańskim już prawie nikt nie pamięta prawie nikt nie mówi mimo to, że to właśnie na romansie arturiańskich 7 Roma hiszpańskiej wykształcił poza tym sam romans arturiańskich nie wystarczy, żeby stworzyć ten zupełnie nowy gatunek tutaj tak jak mówiłam na w tym procesie cyfryzacji do romansu arturiańskich zostały tak jakby doklejone doklejone elementy typowe dla innych gatunków, czyli epopeję żongler dzieci z kliniki opowieści ludowe w relacji podróże i w zależności też od tego jaki od nocy romansu rycerskiego mówimy to mogły to być traktaty moralisty ręczne albo zupełnie nowe elementy, ponieważ warto powiedzieć, że romans rycerski był strukturą na tyle sektor organiczną, że stał się też hiszpańskie romansu rycerskiego struktura na tyle organiczną, że stało się też żyzne pole dla no to dla wyrastania nowych gatunków to na kartach hiszpańskiego romansu rycerskiego po raz pierwszy pojawiają się elementy z np. bardzo popularnego kilkadziesiąt lat później nic romansu past oralnego w także tutaj jest faktycznie mowa o takim gatunku, który trudno jest scharakteryzować w kilku zdaniach, ponieważ był niezwykle fotogeniczne w zależności od tego o nawet, o której sadzę mówimy ponieważ, jeżeli zwracamy uwagę na 1 jedyne 11 sagę Mattisa, czyli tą najpopularniejszą najpopularniejszą, która była tłumaczona na właśnie na język włoski język francuski, do której były dopisywane kolejne części to w zależności od autora danej części w bo w niej więcej dydaktyzmu więcej moralizatorstwa albo wręcz przeciwnie było więcej elementów Erratum Antek erotyczny jest czy komiczne jest, więc tutaj faktycznie trudno wskazać na jakiś takie stałe elementy natomiast, jeżeli chodzi o to dziedzictwo romansu arturiańskich go w to warto tutaj wskazać na taki nic paradoks, ponieważ ten romans arturiańskich w ogóle trafią na Półwysep Iberyjski pod postacią cyklu pozwu lokaty w to już była, która tam wersja opracowania romansu rycerskiego w sensie przekaże romansu Artur chińskiego sią tak jakby oczyszczona z tym Sejm nie prawo wierny jest elementów i nieco chrystianizacja, ale już dziś i ten cykl pozwól Beaty dotarł na ziemię i berlińską jako tak naprawdę można powiedzieć szczęśliwym trafem przetłumaczony rękopis najprawdopodobniej został sprowadzony na Półwysep Iberyjski przez króla Alfonsa trzeciego portugalskiego, który przez jakiś czas przebywał we Francji i gdy powrócił do Portugalii w połowie trzynastego wieku prawdopodobnie właśnie z rękopisu wierną kopią pozwól gacie pod pachą to poprosił niejakiego oszołoma basenach swojego dworzanina przetłumaczenie oczy tłumaczenie tego działa na jego związek portugalski i tak też romans arturiańskich dotarł na Półwysep Iberyjski, dlaczego powiedziałam, że jest to historia paradoksalna ponieważ, jeżeli mówimy o tym, że materia arturiańskich dotarła do Hiszpanii jako taki prestiżowy towar importowany z Francji, ale też właśnie jako przetłumaczony rękopis to warto pamiętać o tym, że od tego elementu tego motywu zaczyna się każde romansu rycerskiego, czyli typowe hiszpańskie Roman rycerskich zaczyna się od motywu tzw. fałszywego tłumaczenia autor romansu rycerskiego przedstawia się tak naprawdę jako jego tłumacz niejako autora i twierdzi, że przetłumaczył go na język kastylijski z najczęściej z jakiegoś języka starożytnego, ponieważ języki starożytne miały tak jakby były jeszcze ważniejsze były bardziej poważane niższy związek jej współczesne ówczesnym mąż i mówią, że albo młodzież, które z kolei tłumaczenia też tych starożytnych czasach mógł przetłumaczyć ktoś jeszcze z jeszcze innego języka aramejskiego np. w MOK przedstawia właśnie, że w ten sposób, dodając tak, jakby prawdziwości całym Roman Sowiński tym faktem, że to, że romans był przetłumaczony z CSS jakiegoś innego rękopisu powstałego starożytność w takim razie proponuję byśmy do naszej rozmowy powrócili po informacjach Radia TOK FM państwa moim gościem jest pani dr Katarzyna setką owi czy z Instytutu informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego informację o godzinie 1120, a po informacjach wracamy do programu off czarek czarek państwa i moim gościem jest pani dr Katarzyna statkowi Instytut informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego niedawno ukazała się książka autorstwa pani dr Katarzynę setkom książka zatytułowana Roman rycerski początki zawodu pisarza w Hiszpanii książka ukazała się w serii monografie fundacji na rzecz nauki polskiej wydana przez wydawnictwo naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika o romansie rycerskim rozmawialiśmy kilkakrotnie w programie off czarek natomiast bardzo ciekawy wątek, który pojawia się pani książce i który i, o których wcześniej rozmawialiśmy to jest rynek wydawniczy w Hiszpanii nowo dzisiaj, jeżeli ktoś książkę chcę przeczytać czy nabyć wypożyczyć to chyba muszę wyjaśnić jak to wygląda doskonale sobie zdajemy sprawę co trzeba zrobić jak łatwe to jest też, jaki można powiedzieć status książki no ale jak sprawa wyglądała w szesnastowiecznej Hiszpanii 1516 wieczny Hiszpanii to jest fascynujące oczywiście wszystko zależy od punktu widzenia czy chcemy dowiedzieć się jak wygląda rynek wydawniczy z punktu widzenia tylko grafa czy z punktu widzenia autora, ponieważ każdy z nich miał na tym rynku wydawniczym tak jak inne zadania i inne cele do osiągnięcia może w ten sposób chociaż, chociaż może tutaj się zagalopowałem mąż, ponieważ tak naprawdę and, jeżeli chodzi o to pojęcie samego zawodu pisarza jako takiego no to 5 dni nie możemy tutaj uciec od kwestii zarabiania na literaturze, a tego chciał każdy podmiot funkcjonujący na rynku wydawniczym, czyli pociąg począwszy od nakładcy typografa właśnie na pisarzu z skończywszy w każda z tych osób, o ile nie kierowały nią jakieś zupełnie inne wyjątkowe motywacje to miała na celu właśnie zarobienie na książce, która miała zostać wydana i teraz pytanie z tak naprawdę czy można było w tamtym czasie zarobić na książce czy można było zarobić na byciu częścią tego rynku wydawniczego i oczywiście od samego początku tak naprawdę też powinniśmy traktować rynek wydawniczy jakoś kolejną gałąź przemysłu, która funkcjonowała tak samo jak wszystkie inne gałęzie z, czyli każda z funkcjonujących jest na tym rynku wydawniczym instytucji nastawiona była właśnie nad zarobek i jeżeli chodzi o taki przekrój tego co wydawano z o tak naprawdę prawie 50% wszystkich publikacji na rynku wydawniczym stanowiły wówczas teksty natury religijnej i niemowa nie mówię tutaj o tekstach przeznaczonych ściśle za duchownych to najlepiej sprzedawały się np. żywoty świętych czy książeczki do nabożeństwa można powiedzieć, że to była taka postawa z, jeżeli ktoś miał zakupić jakąś książkę w pierwszej kolejności zakupiło właśnie w książeczkę do nabożeństwa są nic dziwnego, że ranking etycznej czy 10 najczęściej wydawanych autorów szesnastym wieku w Hiszpanii otwiera Ludwik Granadę autor zwierciadła człowieka chrześcijańskiego przewodnika grzesznych ludzi a zanim Antonio de Guevara, który wsławił się tym, że tworzy taką literaturę humanistyczną drzew wszystkim się podobała nawet tym, którym daleko było to intelektualistów, ale może chcieli się za takich uważać pod jego piórem mądrości starożytnych autorytetów wydawały się ciekawsze bardziej przystępne niż pod biurami innych autorów no i zapewne, dlatego że sam te mądrości tych autorytetów wymyślał cytował zupełnie niepewne i zmyślone źródła na taki Antonio de Guevara sprzedawał, a może za nim właśnie, zanim do tego dojdę co może jeszcze bowiem jakie, jakie były jak wyglądała legislacja tak naprawdę, jakie narzędzia można było wykorzystywać do tego, żeby na tę część zarabiać w tak od razu nie ma rzecz, kiedy pojawią się rynek wydawniczy jako taki, a zatem, kiedy zaczęło się funkcjonowanie pierwszych biografów na terenie półwyspu Iberyjskiego typograf i też księgarzy którzy, jeżeli UE rodzimi fotografowie nie zaspokaja ich potrzeb Czytelników sprowadzali po prostu brakujące w publikacji jest z zagranicy i były takie 3 podstawowe narzędzia którymi władze kontrolowały funkcjonowanie tego rynku wydawniczego, a kontrolowały z 2 powodów żyje 1 się zapewne wszyscy domyślamy, a mianowicie bały się, że będą rozpowszechniane jakiś wywrotowe idee i nieprawomyślne książki o tym myślano jeszcze na długo przed wystąpieniem Marcina Lutra z niżej jest faktycznie takie zagrożenie jakieś nieprawomyślne idee były rozpowszechniane właśnie przy pomocy z druku natomiast z drugiej strony wbrew pozorom chciały chronić interesy osób właśnie funkcjonujących na tym rynku wydali, czyli ta legislacja nie tylko miała być miała chronić interesy władzy, ale też miała schronić się interesy tej gałęzi przemysłu a gdy o tym mówię to my mamy na myśli wszystkie osoby biorące udział w tym łańcuchu od autora do księdza, że i mamy tutaj 3 takie podstawowe narzędzia, a mianowicie przy przywilej, czyli albo może zacznę od innego od licencji licencja była taka autoryzacja aż na wydrukowanie książki w pierwszej kolejności należało starać się właśnie licencję, ponieważ ona tak jakby dawała zielone światło, jeżeli została wydana licencja co oznaczało, że w książce nie ma niczego nieprawomyślne go tutaj warto od razu zaznaczyć się, a nic ówczesne władze mówią o władzach szesnastowiecznego nieszczególnie były zainteresowane tym by coś seksi takiego krzywdzącego obyczaje znajdowało się w takich książkach raczej chodziło właśnie o kwestie natury religijnej czyli, żeby nic nie chodziło o religię katolicką, jeżeli nic nie było, żeby elementów heretyckich sekt takich książkach to ze zniczy otrzymywała ona ona zielone światło bez bez żadnej cenzury i to była ta licencja oprócz tego było czasach, czyli odgórnie nadawanych książce cena nadawano cenę za 1 składkę w, a zatem w zależności od tego ile składek miała książka, czyli ile tak naprawdę kim była grubsza tym była droższa w ten sposób, ale czy warto zwrócić uwagę na to, że cena książek była właśnie regulowana odgórnie, czyli ta cena była nadawana przez przez rządzących tam kto nadawał cena to się zmieniało w miarę upływu czasu na przywilej przywilej był to monopol na wydawanie dzieła na terenie dawnego Królestwa z tu warto zaznaczyć np. w UE inna i legislacja dla czy może osobna dla Królestwa Kastylii osobna akurat Królestwa Aragonii, które w skład wchodziło w skład państwa królów katolickich, a to oznaczało, że jeżeli ktoś otrzymał przywilej na drugi dzieła z Kastylii i to w zupełności to nie przeszkadzało by ktoś z Aragonii nić stworzył wersję piracką i wydawał działa wydawał Aragonii, więc jeżeli ktoś był taki bardzo zaraz też to starał się o przywilej w każdym z Królestwa leżących do państwa królów katolickich, bo inaczej właśnie narażał się na torze pojawiał się z wydania pirackie, a zatem mamy ten monopol na wydawanie działa on był UE wydawane nie na okres bezterminowy tylko na początku na dwa-trzy lata potem zazwyczaj było 10 lat, czyli przez 10 lat właściciel przywileju mógł wydawać książkę w i tak naprawdę prawo oko teoretycznie chroniło zatem były z wyprawie uwzględnione wszelkiego rodzaju kary grzywny dla osób, które by te złamały postanowienia takiego przywilej i teraz tak co może z takimi narzędziami zrobić autor dzieła Otóż autor może postarać się o licencję postarać się o przywilej i następnie te udzielone te udzielone sobie prawa odsprzedać z Chin no nie zachowało się zbyt wiele z powyższej cenie wyższej cenie niż HBO Ross rząd to nabywał za darmo, gdyby tak i potem mógł musiał oczywiście zainwestować w to w tym sensie, że podróż muszę zainwestować tak jeśli nie to to tam była w określone procedury one się zmieniały w czasie też natomiast to celowo nie za rzecz nie mówi się o tym, żeby były jakieś szczególne opłaty za wydanie tego przywileju no proszę zauważyć, że nie było czegoś takiego jak prawo własności intelektualnej, a zatem o tym czy przypisujemy własność do jakiejś osoby decydowała o decydowała władza, czyli decydowała rada kasty, dopóki nie poproszono o przypisanie, czyli właśnie o wydanie tego przywileju ETO o tak naprawdę, gdyby ktoś ukradł kosz tę książkę ten rękopis sam się postarał przywilej i wydał na to druga osoba nie miała żadnej możliwości do dochodzenia swoich praw, ale powiedzmy tutaj mamy takie właśnie bardzo jeszcze podstawowe formy i jakieś matę licencje czy przywilej Andrzej licencje i przywilej to wtedy o sprzedaje chętnemu na wydanie książki nakładcy nakład chcą związku, kiedy ktoś był tylko nakład to najczęściej nakład czasu był księgarz jakiś majętny albo drukarz też majętny rzecz jasna i w zależności, ponieważ wydanie książki to by to dosyć, że tak rzadko inni mało osób było w stanie samodzielnie wydać książkę z takich własnym sumptem niewielu niewiele osób, bo na to stać ich bardzo mało zachowało się umów właśnie między autorami, a typografii czy też między autorami nakład sami, ale np. zachowała się umowa właśnie ze wspomnianym Antonio, a dekret parą tylko, że tak on bardzo bardzo popularnym twórcą, więc tutaj musimy powiedzieć czy to nie były normalne kwoty te, które teraz podam w ekspresie pojawiły na umowie dziś to pani doktor proponuję, abyśmy tutaj wprowadzić pewien element suspensu i te kwoty podali w informacjach Radia TOK FM w międzyczasie nasi słuchacze pomyślą ojej ojej co to za kwoty od tej znajdą państwo albo w książce albo dowiedzą się państwo po informacjach państwa moim gościem jest pani dr Katarzyna stadko Which z Instytutu informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego informację już za kilka minut o godzinie 1140, a po informacjach wracamy do programu off czarek czarek państwa moim gościem jest pani dr Katarzyna setką WICZ z Instytutu informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego niedawno ukazała się książka autorstwa pani doktor zatytułowana Roman rycerski, a początki zawodu pisarza w Hiszpanii dzisiaj większość rozmawiamy i przed informacjami mówi pani o tym jak wyglądał rynek wydawniczy szesnastowiecznej Hiszpanii i jak wyglądały kwestie związane z ekonomią czyli kto ile mógł zarobić ile płacił za pozwolenie można powiedzieć druku na zasadach, które były przewidziane w ówczesnym prawem tak mówię tutaj oczywiście wraca do tej kwestii umów podpisywanych z autorami dział, czyli moim wspominała o tu wrócę do niego po raz trzeci do Antoniego Rękasa rys, który przypominam bardzo bardzo popularnym autorem i zachowała się taka umowa z też wszyscy bardzo wówczas majętne i popularnym typografia konwerterem dowód ogra Sobieskiego oni tak naprawdę prowadzą program prowadził takie są samowystarczalne w przedsiębiorstwo, ponieważ jednocześnie drukował sprzedawał książki oraz właśnie bardzo często występował w roli nakład cel i gdy taki Antonio de Guevara sprzedała właśnie mój przywilej na drugi dzieła to, chociaż nie było to edycją princeps, czyli pierwsze wydanie tych, które tam z kolei to na umowie pojawia się kwota ponad 60 000 ma nawet ów i teraz być może tak też 60 000 Mara wg nie robi rozmów nic nie mówiąc nie mam wrażenia, że chociaż, bo jeżeli w ogóle mówimy o zarobkach pisarzy mówimy o tysiącach to myślę, że Sojusz już coś powie, ale dla porównania w, jeżeli spojrzymy sobie na przykładowe ceny produktów Sevilli w pierwszej połowie szesnastego wieku, czyli wtedy, kiedy te umowy podpisano w czy nawet trochę później, a zatem w okresie podpisywania tej umowy z ceny były niższe zapewne to wówczas chleb kosztował 2 półmaraton wyda, a para butów kosztowała 57 marketów, więc myślę, że to w porównaniu do tych kwot 60 000 Mara wg już robi zdecydowanie wrażenie to było można było sobie kupić nie 25 000 chlebów może jeszcze tak, gdyby porównać do to wynagrodzenie ówczesnych to operator prasy w tamtym okresie zarabiał 1219 Mora wg miesięcznie, czyli tak powiem, że jeśli turysta przy prasie drukarskiej i drukował różne, że tak tak tak tak tak i on zarabia 1219, więc myślę, że ta kwota 60 000 w sytuacji, w której to było już kolejne wydanie czy można będzie to jest dobra dobry zarobek no i wprawdzie nie tak dobry jak zarobek dyrektora artystycznego w Operze wrocławskiej, ale wciąż wciąż niezłe tak, ale mówimy oczywiście o najwyższy, że tak powiem najwyższych wartościach tabeli, jeżeli może moglibyśmy tak powiedzieć, a zatem to było naprawdę jeden z najczęściej wydawanych autorów szesnastym wieku w Hiszpanii mało, który autor mógł liczyć na takie zarobki w natomiast jest faktem, że te osoby, które nie uprawiały literatury jako ozdoby wyjaśniać tak się mówiło o tym, że literatura jeśli ktoś uprawia literaturę szesnastym wieku to była ozdoba tego szlachcica i osobie dopisał wolne, ale raczej wolny czas miał niemal przez cały czas tak natomiast chodziło o to, że to był taki nawet nie myślano o tym jako o o źródle zarobkowania, ale warto zwrócić uwagę na to, że były też takie osoby, które nie tylko nie były w stanie sfinansować własnego sobie samemu wydania swojej twórczości, ale też kolega dały taki, jakby na kwotach, które za np. za właśnie odsprzedane odsprzedaż licencji przywilej w celu utrzymania się czy w ten sposób zarabiały na życie dorabiały może tak pani doktor a w jaki sposób zarabiał pisarz to znaczy te sumy, o których mówimy to były sumy za jedno wydanie co do drukami, jeżeli były to popularne wydawnictwa też w jaki sposób te rękopisy tak powiem później trafiały na rynek, jakiej formie trzeba to zawsze sama forma czy była to powieść graficzna forma komiksu czy była to może powiedzieć odcinkach to znaczy czy kolejnym odcinkiem musiał być kolejna powieść być może te powieści też ukazywały się jakiś mniejszych formach w sensie objętościowo czy były dzielone czy zawsze były całością no i oczywiście właściwie o jakim odsetku ludności mówimy czyli kto był klientem podejrzewam, że bardziej kobiet niż mężczyźni by o tym rozmawialiśmy wcześniej w czasie w poprzednich programach ale jaki procent ludności w ogóle był zainteresowany albo miał narzędzie, czyli po prostu potrafił czytać tak to było dużo pytanie ze w 1 w dobrze oczywiście nakładem to znaczy zacznijmy od tego, że przywilej tak jak mówiłam miał swój termin przydatności i po tym okresie autor mógł wystąpić znowu o wydanie przywileju takiego oni pierwszeństwo, jeżeli nie ostrzegał razem z c z dnia trzeba tak jakby wszystkiego tak wszystkiego co do niego należało licencji rękopisu to mógł jednak autor ponownie wystąpić mógł wystąpić też np. osoba, która odziedziczyła dane rękopis znamy takie sytuacje, kiedy juana Bernata jest córka Beatrice Werner, która była autorką romansu rycerskiego szczególnie popularne opisali odesłania, ale ona Pernal stać nas znają nas była wdową znalazła się bardzo słabej sytuacji finansowej pomyślała sobie weźmie teraz rękopis romansu rycerskiego, który napisała matka spróbuje raz jeszcze wydać także poprosiła wtedy o przywilej i faktycznie sprzedała prawa i coś tam na tym nic zarobiła sama, jeżeli już, bo od sprzedawana była książka dla i trafią w ręce nakładcy to tak naprawdę autor tracił UE wszelką kontrolę nad tym jak ta książka zostanie wydana zupełnie inną sytuacją było, kiedy sam podpisywał sobie głowę typografia no to w takich sytuacjach ci z lekarzem i w takiej sytuacji w tej umowie mogą być bardzo konkretnie określone, że nie jako pierwsza, jaka liczba egzemplarzy to też było ważne i obwarowane różnymi zapisami, dlatego że zdarzało się, że drukarze bezprawnie np. podpisywali umowę, że wydrukują tysiące egzemplarzy, a drukowali sobie 1500 i sprzedawali na boku 500 egzemplarz tak także także bywały takie sytuacje, więc umowa stało, że jeżeli drukuje więcej niż 1000 egzemplarzy to będzie musiał zapłacić tyle i lekarzy za każdy wydrukowany przez siebie dodatkowo exe nie wiem jak potem autor dochodzi, że to niebyły jego egzemplarz będzie to to też się na to nie one się rozchodziły być może, jeżeli sam dystrybuował wtedy wiedział ale, ale myślę, że to było dosyć trudne natomiast faktem jest były en ne dziękował ustalone za to kary mu wszystko tak naprawdę w takiej umowie z drukarzem mogą być wtedy opisane i autor, który zlecał po prostu wydań wydrukowania miał miał władzę nad tym jak ta książka będzie wyglądać, jeżeli natomiast sprzedawał prawa do druku książki to już o niczym nie zdecydował się nakładca sama nawet decydował o tytule tak naprawdę, czyli na to się zresztą skarżył jeden z najsłynniejszych humanistów szesnastowiecznej hiszpańskich Realu z Vive, który twierdził, że nie Jerzego książki ściśle sprzedają nakładcy już w ogóle nie chcą od niego książek kupować ludziom się zepsuł itd. czytają tylko jakieś marne opowieści zamiast jego jakich wspaniałych traktatów to jeszcze na dodatek ci nakładcy nadają jego książką tak bzdurne tytuły się on potem się wstydzić tego co pojawia się na rynku, ale nie tylko o tym mógł wydawca zadecydować mógł również np. no zadecydować o całej strategii wydawniczej na dobrą sprawę czyli, jeżeli książka była wyjątkowo obszerna jak jak bywało najczęściej romans rycerskie to mógł np. podzieli się na 2 części i wydać 1 część w danym roku, a następnie tak rozbudzają apetyt prawda na ciąg dalszy, ale te będą dopiero następnym roku albo za 2 lata i w ten sposób być może więcej na tej książce zarobić też myślał o tym, że chce sprawić, że książka stanie się bardziej dostępna cenowo, ponieważ tak jak mówiłam ceny książek były narzucane odgórnie w zależności od liczby stron, więc jeżeli książka była wyjątkowo obszerna dnia liczyła sobie dużo stron była też bardzo droga mało osób mogło sobie na nią pozwolić takie typowe ceny romansów rycerskich stopa 60 marketów, więc nogi, jeżeli porównujemy właśnie do tych kwot ile kosztował chleb ile kosztowały budżet myślę, że to nie byłoby dużo dla szlachcica majętnego, ale zaraz powiem o czytelnikach natomiast dla tych właśnie Czytelników, którzy pochodzili z niższe ze sfer to już była pokaźna kwota, a proszę pamiętać, że mówimy też o książce bez okładki itd. bo to o obłożenie też zlecało to jest po prostu była po prostu składki same są takie w i i tak mogą się zdecydować o podzieleniu książki na mniejsze części, czyli przyjmowania takiej takiej strategii wydawniczej skierowanej dlatego mniej majętnego odbiorca zaś oczywiście zdecydować o tym jak wygląda okładka jakaś tam znajdzie grafika romansem rycerskim miały bardzo określony wzór okładki tak powiem czyli, jeżeli ktoś widział u Księgarza z daleka zobaczył romans rycerski tak rycerza na koniu też mieć romans rycerski nie nie musiał nawet otwierać książki zresztą swoje w związku z tym często zdarzało się, że nakładcy oszukiwali odbiorcę, dlatego że przebierali inne książki za romansem rycerskim sprzedawali jako romans rycerskie np. schronić średniowieczne tak też starali rycerza na koniu dawali im tytuł typowy dla romansu rycerskiego i tak oszukiwali oszukiwali czytelnika, który jeśli dobrze się nie przyjrzał się w ocenie przy kartkowej już przypadkowo książki no to mógł myśleć na pewno romansów rycerskich, a tuż potem w domu okazywało, że nie do końca aż i myślę, że nic gorszego SI, nawiązując dostępnej części pana pytania mianowicie, kto czytał romanse rycerskie od roku tak, ale tego pani doktor dowiemy się już przy okazji naszej kolejnej rozmowy, dlatego że wielkimi krokami zbliżają się informacje Radia TOK FM także ta zagadka pozostanie na razie nierozwiązana, a jeżeli państwo romansem rycerskim zainteresowani tą odsyłam państwa do książki pani doktor zad zatytułowany książki zacytowanej oczywiście Roma rycerski początki zawodu pisarza w Hiszpanii książka ukazała się w serii monografie fundacji na rzecz nauki polskiej wydana przez wydawnictwo naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika państwa moim gościem była pani dr Katarzyna setką Which z Instytutu informacji naukowej i bibliotekoznawstwa Uniwersytetu wrocławskiego informacji Radia taka już za kilka minut o godzinie dwunastej nad jakością naszych połączeń czuwał Szymon waluta która przegapiła początek audycji Zwiń «

PODCASTY AUDYCJI: OFF CZAREK

Więcej podcastów tej audycji

REKLAMA

POPULARNE

REKLAMA

DOSTĘP PREMIUM

Słuchaj podcastów TOK FM bez reklam. Wybierz pakiet "Aplikacja i WWW" i słuchaj wygodniej z telefonu!

KUP TERAZ

SERWIS INFORMACYJNY

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA